Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
I will give you some food as well. Могу так же поделиться и едой.
It should support firms as well as farms. Поддержка должна оказываться как фирмам, так и фермам.
Within transboundary river basins, requirements for environmental objectives as well as programmes of measures should be coordinated for the basin as a whole. В пределах трансграничных бассейнов рек требования к природоохранным задачам, так же, как и программы мер, должны быть скоординированы для бассейна в целом.
Forests play an important role in both preventing desertification and land degradation as well as in rehabilitating degraded lands. Леса играют важную роль как в предотвращении опустынивания и деградации земель, так и в восстановлении деградировавших земельных угодий.
This focus is reflected in Estonia's activities within the United Nations as well as at the national level. Эта направленность отражена в деятельности как в рамках Организации Объединенных Наций, так и на национальном уровне.
These initiatives reach the general population as well as specific populations such as youth, Aboriginal and immigrant communities. Эти инициативы нацелены как на население в целом, так и на конкретные группы, например молодежь, аборигенов и общины иммигрантов.
The third purpose is to estimate the non-response in both, statistical as well as administrative data sources. Третья цель заключается в оценке числа неполученных ответов применительно как к статистическим, так и к административным источникам данных.
He pointed to the need for a global new deal that would benefit developed as well as developing countries. Он отметил необходимость разработки глобального нового курса в интересах как развитых, так и развивающихся стран.
Delays in the delivery of supplies could have an adverse impact on the timely implementation of programme activities, as well as on costs. Задержки в поставках предметов снабжения могут негативно отразиться как на графике осуществления программных мероприятий, так и на расходах.
Cooperation needs to be established between national and local governments as well as across the economic sectors. Необходимо развивать сотрудничество как между органами управления на национальном и местном уровнях, так и между секторами экономики.
Existing bureaucratic obstacles have an enormous cost for business, as well as for state revenues. Существующие бюрократические преграды больно бьют по карману как предприятий, так и государства.
When you hit 50, the old machinery doesn't work so well. Может быть, потому что когда тебе 50, старые механизмы уже не так хорошо работают.
These are the things that have been working so well for you. Это то, что так хорошо тебе помогает.
So I'm doing really well here. Так что у меня здесь всё хорошо.
So Dukette was looking for Jericho 11 as well. Так значит, Дюкет тоже искал Джерихо 11.
The Security Council mission found that the political situation in Haiti presented promises as well as major challenges. Миссия Совета Безопасности установила, что политическая обстановка в Гаити характеризуется как обнадеживающими факторами, так и серьезными проблемами.
This dramatic change has had a strong impact - psychologically and politically - on the majority as well as the minority communities. Такие радикальные перемены оказали глубокое психологическое и политическое воздействие как на общину большинства, так и на общины меньшинств.
It is generally accepted that FDI carries costs as well as benefits for the host country. В целом признается, что ПИИ приносят для принимающей страны как издержки, так и выгоды.
This approach covered both the locations for new UDs as well as existing field offices to be converted to UDs. Такой подход охватил места расположения как новых БЮ, так и существующих отделений на местах, которые будут преобразованы в БЮ.
Implementing the objectives and principles will require strategies that address both internal and external functions as well as normative and operational concerns. Осуществление задач и принципов потребует стратегий, учитывающих как внутренние, так и внешние функции, а также нормативные и оперативные проблемы, вызывающие обеспокоенность.
The dearth of State controls applies to the security forces as well as the civilian bureaucracy. Слабость государственного контроля ощущается как в силах безопасности, так и в гражданских управленческих структурах.
The term "universal access" must refer to prevention, as well as to treatment. Термин «универсальный доступ» должен относиться как к профилактике, так и к лечению.
On the other hand, penal offences result in real damages as well as mental damage. С другой стороны, совершение уголовного правонарушения влечет за собой как физический, так и моральный ущерб.
A victim of the act of torture may have been damaged mentally as well as physically. Лицу, потерпевшему от применения пыток, может быть причинен как физический, так и психический ущерб.
This trend was characteristic for both unemployed women as well as men. Эта тенденция была характерна как для безработных женщин, так и для мужчин.