| Yes, well... so did I, for a while. | Да, так и я думала, какое-то время. |
| By doing this, I'll make her see that I'm dead sensitive and stuff as well as being hard. | А так я покажу, что у меня есть чувства и смелость. |
| Okay, well, I didn't just give you a ring to mark my territory or something. | Я не просто так подарил тебе кольцо, пометил территорию или вроде того. |
| The surgery went well, and I am fully recovered. | Так что всё вернулось в норму. |
| You do well not to mock me, for I know it makes no sense. | Можете не насмехаться надо мной, я и так знаю, что это не имеет смысла. |
| But, well, we know it's different depending on who you are. | Но так же, не мало важное значение, имеет количество зараженных людей. |
| Look, unspoken rule, people... surgeon stays home, patient suffers, as well as the doctors who have to cover for you. | Негласное правило... хирург остаётся дома - страдают пациенты, а так же врачи, которые прикрывают вас. |
| I have metal kneecaps, so I might as well use them, right? | У меня есть металлические наколенники, поэтому я могли бы также использовать их, не так ли? |
| Right, well, where are they? | Так, ну и где они? |
| You are ambassadors Of Constance billard and St. Jude's, As well as your own families. | Вы - представители школы Констанции Биллард и Святого Джуда, так же, как и ваши семьи. |
| Or maybe the reason they get along so well is they both have roughly the same chance of getting a hit in a major league baseball game. | Или вам так легко еще и потому, что у вас примерно одинаковые шансы попасть по мячу в играх премьер лиги. |
| Once he became the same greedy beast as my father, well, we didn't have much in common. | Однажды он стал таким же жадным чудовищем, как мой отец, так что у нас стало мало общего. |
| I believe he did as well which is evidence that it couldn't matter less whether he's in prison or not. | Я тоже так полагаю поэтому нет разницы в тюрьме он или нет. |
| Jo, did you fail Latin as well as science? | Джо, вы провалились с латинским, так же как и с наукой? |
| If your body turns up and tells a different story, well, then that'll give me information, too. | Если твое тело повернется и расскажет мне другую историю, ну что ж, это так же даст мне информацию. |
| How can a fat man hide so well? | Наркобарон: Как толстяк мог спрятаться так хорошо? |
| Knowing Kelly as well as I do, | Зная Келли так хорошо как я, |
| He suddenly showed up for the first time in two years, so I remember it well. | Его не было два года, а тут он внезапно появился, так что я это хорошо помню. |
| All right, well, how's that work? | Так хорошо, как это работает? |
| Yes, he fights so well! | Да, он так хорошо борется! |
| That went well, don't you think? | Все прошло хорошо, вы так не думаете? |
| I'm glad you're taking it so well. | Я рад, что ты это так хорошо воспринимаешь |
| I'm not feeling too well, so I won't be coming in. | Я не очень хорошо себя чувствую, так что я не приду. |
| This homecoming didn't go as well as you'd always dreamed? | Возвращение прошло не так хорошо, как ты всегда мечтала? |
| I do not think so, as well as those who are down there. | Мне так не показалось, как и тем, кто там внизу. |