Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
It was noted that such centres existed in developing as well as developed countries. Было отмечено, что подобные центры существуют как в развивающихся, так и развитых странах.
This subject is vital to all of us, collectively as well as individually. Этот вопрос крайне важен для нас всех как коллективно, так и индивидуально.
The problem goes beyond the military and disarmament domains; it has humanitarian as well as socio-economic consequences. Эта проблема выходит за рамки военной и разоруженческой сфер; она влечет за собой как гуманитарные, так и социально-экономические последствия.
I hope others can do so as well. Надеюсь, что так же смогут поступить и другие.
One of the requested items has been an analysis of the funding provided for technical cooperation by national as well as international sources. В число запрошенных в этой связи документов входит документ с анализом аспектов финансирования технического сотрудничества, обеспечиваемого как из национальных, так и из международных источников.
World Vision has collaborated both as a funding partner in emergencies as well as in programme implementation. Всемирная организация по перспективам мирового развития сотрудничала в качестве финансирующего партнера как по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, так и реализации программ.
We must uphold the importance of both concerns and we must emphasize that they are a national as well as an international responsibility. Мы должны учитывать важность этих двух аспектов и подчеркивать то обстоятельство, что они являются как национальной, так и международной задачей.
In both cases, central banks attempt to affect macroeconomic outcomes directly as well as by influencing market participants' expectations. В обоих случаях центральные банки стараются повлиять на макроэкономические последствия как напрямую, так и посредством воздействия на ожидания участников рынка.
The need to change consumption patterns applies to public as well as private consumption. Вопрос о необходимости изменения моделей потребления относится как к государственному, так и к частному потреблению.
The reliability of data may be challenged by internal as well as international groups and organizations. Достоверность данных может подвергаться сомнению как внутренними, так и международными группами и организациями.
While the above pertains to publicly owned forests, government decisions affect private-sector markets as well as pricing. Хотя высказанные выше соображения касаются государственных лесных ресурсов, правительственные постановления затрагивают как рынки частного сектора, так и ценообразование.
Bilaterally as well as in the framework of the European Union, Germany is constantly increasing its efforts to meet that responsibility. Как на двустороннем уровне, так и в рамках Европейского союза Германия постоянно наращивает свои усилия по выполнению этой обязанности.
It is clear that capacity building operates as a catalyst of change at the level of political institutions and organizations as well as individuals. Ясно, что укрепление потенциала является движущей силой преобразований на уровне как политических учреждений и организаций, так и отдельных лиц.
UNDP thereby addresses both income poverty as well as issues of gender equality. В этой связи деятельность ПРООН направлена как на решение проблемы низкого уровня доходов, так и на решение вопросов равноправия женщин и мужчин.
This means looking carefully both at absolute levels of demand as well as at trends. Это предполагает необходимость проведения тщательного анализа как абсолютного уровня спроса, так и его динамики.
Regardless of this, it can be a difficult situation for patients as well as for health personnel. Вместе с тем это может создавать серьезные трудности как для пациентов, так и для медицинского персонала.
This is so for nuclear non-proliferation as well as for the threat of weapons proliferation in outer space. И это относится как к ядерному нераспространению, так и к угрозе оружейного распространения в космическом пространстве.
Information will continue to be provided to a wide range of users both within and outside the ILO in printed as well as electronic form. МОТ продолжит предоставление информации в печатной и электронной форме широкому кругу как внутренних, так и внешних пользователей.
You may well understand our deep disappointment at the subsequent depressing turn of events. Так что Вы хорошо поймете наше глубокое разочарование в связи с последующим удручающим поворотом событий.
China's economic system has changed just as drastically in other ways as well. Экономическая система Китая изменилась так же сильно в других отношениях.
The Secretariat explained that UNHCR always ensured that its assistance benefited local residents as well as refugees. Секретариат разъяснил, что УВКБ всегда обеспечивает, чтобы его помощь направлялась как местным жителям, так и беженцам.
Suggested steps to facilitate effective action against economic crime included an enhanced emphasis on prevention and the use of non-criminal as well as criminal sanctions. Предложенные меры, призванные облегчить эффективную борьбу с экономической преступностью, включали в себя более активный упор на профилактику и использование как неуголовных, так и уголовных санкций.
There are certainly positive as well as negative trends in the region. Конечно, в регионе наблюдаются как позитивные, так и негативные тенденции.
Both have implications for the substance as well as the organization of United Nations activities in this domain. Оба эти события влияют как на содержание, так и на организацию деятельности Организации Объединенных Наций в этой области.
Trained military personnel were needed at Headquarters as well as in the field. Необходимо располагать военным персоналом, прошедшим надлежащую подготовку, как в Центральных учреждениях, так и на местах.