Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
One notable addition was the new training sessions on foreign law research which were well attended by both Secretariat and permanent mission staff. Заслуживающим упоминания нововведением стали новые учебные занятия по исследованиям в области зарубежного права, в которых активно участвовали как сотрудники Секретариата, так и сотрудники постоянных представительств.
This may further feed into negative prejudices about their ability to perform as well as men. В силу этого могут и дальше подпитываться негативные предрассудки по поводу их способности работать так же хорошо, как и мужчины.
The plan deals with abuse in professional settings as well as in the home. План предусматривает искоренение насилия как на рабочем месте, так и в быту.
Victims have the right to claim compensation (for non-pecuniary as well as pecuniary damage) in criminal proceedings. В ходе судебного судопроизводства потерпевшие имеют право на компенсацию как морального, так и физического вреда.
We engage in our countries as well as through international cooperation to promote investment in science, innovation and technology for sustainable development. Как в собственных странах, так и в рамках международного сотрудничества мы будем заниматься поощрением инвестиций в науку, инновационную деятельность и технологии в интересах устойчивого развития.
Therefore, in the context of preventing noma, tackling malnutrition of babies, as well as mothers, is imperative. Поэтому, если говорить о профилактике номы, императивно важно бороться с недоеданием как детей, так и матерей.
This is true in physical as well as virtual meetings. Это касается как физического, так и виртуального участия в заседаниях.
Legally sanctioned violence by staff members is a problem in developed as well as developing countries. Проблема узаконенного применения мер насилия сотрудниками пенитенциарной системы остро стоит как в развитых, так и в развивающихся странах.
Impact assessments must use reliable baseline studies, for both environmental contaminants as well as human health conditions. В оценках воздействия должны использоваться результаты надежных исследований исходных уровней как в отношении загрязнения окружающей среды, так и состояния здоровья людей.
It might well be that the organization's rules modified the form of reparation it owed to its members. Вполне может оказаться так, что правила организации изменят форму возмещения, которое она обязана предоставлять своим членам.
HIV/AIDS is both a determining factor of food security as well as a consequence of food and nutrition insecurity. ВИЧ/СПИД являются как определяющим фактором продовольственной безопасности, так и следствием небезопасности в области продовольствия и питания.
The Bureau has been consistently working with them for advocacy purposes as well as for the delivery of protection and assistance. Бюро постоянно взаимодействует с ними как в пропагандистской работе, так и в обеспечении защиты и помощи.
His delegation found it objectionable on grounds of procedure as well as substance. Делегация Мьянмы считает, что проект может быть оспорен как по процедурным основаниям, так и по сути.
It fully agreed that the process would require an element of trust as well as patience and perseverance. Он совершенно согласен с тем, что данный процесс требует как доверия, так и терпения и настойчивости.
States parties, however, were not so well informed. Однако государства-участники не так хорошо о них информированы.
Fifty-nine States control technologies as well as goods, and their lists cover means of delivery. Пятьдесят девять государств контролируют как товары, так и технологии, а их контрольные списки охватывают средства доставки.
Larger enterprises that provide potential investors, domestic as well as international, with reliable and globally comparable financial reports gain a competitive advantage in attracting investment. Более крупные предприятия, являющиеся потенциальными инвесторами - как внутренними, так и международными - и представляющие достоверные и глобально сопоставимые финансовые отчеты, получают конкурентное преимущество в привлечении инвестиций.
Affirmative action programmes should include the private sector as well as the public sector. Программы позитивных действий должны охватывать как частный, так и государственный сектор.
As well, on 12 June 2007 Bahrain announced that it would soon accede to the Convention. Точно так же 12 июня 2007 года Бахрейн объявил, что он вскоре присоединится к Конвенции.
As well, it was recalled that the 7MSP decisions concerning the extensions process imply additional costs. Точно так же было напомнено, что решения СГУ-7 относительно процесса продлений предполагают дополнительные расходы.
It should be noted that in the accelerated procedure applications for asylum may be granted as well as refused. Следует отметить, что в рамках ускоренной процедуры ходатайства о предоставлении убежища могут как удовлетворяться, так и отклоняться.
It would be important to build on the first contacts, at the national as well as the international level. Чрезвычайно важно наладить первые контакты, причем как на национальном, так и международном уровнях.
Specifically, the disclosure and waiver obligations set forth in this policy apply equally to Contributing Non-Participants as well as Participants. В частности, обязательства, касающиеся раскрытия информации и отказа от прав, установленные в рамках настоящей Политики, применяются равным образом как к Вносящим вклад неучастникам, так и к Участникам.
This principle applies to substantive as well as procedural aspects of our work. Этот принцип применяется как к основным, так и к процедурным аспектам нашей работы.
They affect human beings as well as the natural environment. Они затрагивают как людей, так и природную среду.