Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
Yes, yes, I know, all flights were suspended as well as yours. Да, да, я знаю, все полеты были приостановлены так же как Ваш.
Sure they did, but not that well. Хорошо платили, но не так же!
Last year these homes gave shelter to 250 mothers with new-born children as well as 1,000 other children temporarily taken care of. В прошлом году подобные дома дали убежище 250 матерям и новорожденным, так же, как и 1000 другим детям, временно оставленным на попечение.
As well as "constantly kicking"? Так же как "постоянно пинаться"?
You knew Amanda quite well, didn't you? Вы неплохо знали Аманду, не так ли?
She was tracking our activities on a scanner, so she knew Thorvin was dead well before Ferg talked to her. Она отслеживала нашу деятельность по сканеру, так что она знала, что Торвин мертв задолго до того, как с ней говорил Ферг.
Look, I just thought things have been going so well. Просто, у нас с тобой всё так хорошо.
I just don't get it, 'cause I thought you said everything was going so well. Я просто не понимаю, потому что я думала, ты сказал что все шло так хорошо.
So did you know Murray well? Так, вы хорошо знали Мюррея?
You know, she has a boyfriend, so I might as well be on the on-deck position. Ну, у нее же есть парень, так что я пока в запасных посижу.
Okay, well, you know what? Ладно, так, знаете что?
I wasn't feeling well, so I decided to work from home for a bit. Я-Я себя не очень чувствую, так что я решил поработать из дома немного.
I'm just beginning, so praise from someone such as yourself, well, you can imagine that it means quite a lot. Я новичок, так что похвала от кого-то, навроде вас, ну, сами понимаете, дорогого стоит.
I'm sorry to spring it on you like this, especially since you and I have been getting along pretty well lately. Прости, что ты узнала обо всем вот так, тем более, что мы с тобой в последнее время неплохо ладим.
How can you pick it so well? Как ты его так шустро разделал?
It makes me so happy to see you two getting along so well. Я так рада, что вы с Джонни подружились.
With good guys and bad guys on his tail, he has to know that this doesn't end well. У него на хвосте как хорошие, так и плохие парни, поэтому он должен понимать, что такое хорошо не кончается.
Okay, well, the second I realize she's taking advantage of me, I will tell her. Ладно, в тот момент, когда я пойму, что она мной пользуется, я так ей и скажу.
I do speeches about as well as I do fighting, you lucky people. Я делаю выступления, так же как и дерусь, вам повезло.
This stuff works pretty well. It's safe for the environment. Так, вот эта голубая штука отлична травит и совсем безопасна.
Not that it wouldn't be pleasurable for both of us, as well as safe. Не то, чтобы это было неприятно для нас двоих, так же как и безопасно.
Good, well, your iced tea has arrived, So you don't have to really wait here for it anymore. Хорошо, ну, твой чай уже принесли, так что тебе больше не нужно здесь его ждать.
¿How do you speak the language so well? Почему вы так хорошо говорите жестами?
Okay, well, it's not a lot of time, but it can be done. Хорошо, не так уж много времени, но можно попытаться.
In theory, it embraced Christians in the Eastern Empire as well as the West. В теории она охватывает христиан, как на востоке так и на западе империи.