| Yes, yes, I know, all flights were suspended as well as yours. | Да, да, я знаю, все полеты были приостановлены так же как Ваш. | 
| Sure they did, but not that well. | Хорошо платили, но не так же! | 
| Last year these homes gave shelter to 250 mothers with new-born children as well as 1,000 other children temporarily taken care of. | В прошлом году подобные дома дали убежище 250 матерям и новорожденным, так же, как и 1000 другим детям, временно оставленным на попечение. | 
| As well as "constantly kicking"? | Так же как "постоянно пинаться"? | 
| You knew Amanda quite well, didn't you? | Вы неплохо знали Аманду, не так ли? | 
| She was tracking our activities on a scanner, so she knew Thorvin was dead well before Ferg talked to her. | Она отслеживала нашу деятельность по сканеру, так что она знала, что Торвин мертв задолго до того, как с ней говорил Ферг. | 
| Look, I just thought things have been going so well. | Просто, у нас с тобой всё так хорошо. | 
| I just don't get it, 'cause I thought you said everything was going so well. | Я просто не понимаю, потому что я думала, ты сказал что все шло так хорошо. | 
| So did you know Murray well? | Так, вы хорошо знали Мюррея? | 
| You know, she has a boyfriend, so I might as well be on the on-deck position. | Ну, у нее же есть парень, так что я пока в запасных посижу. | 
| Okay, well, you know what? | Ладно, так, знаете что? | 
| I wasn't feeling well, so I decided to work from home for a bit. | Я-Я себя не очень чувствую, так что я решил поработать из дома немного. | 
| I'm just beginning, so praise from someone such as yourself, well, you can imagine that it means quite a lot. | Я новичок, так что похвала от кого-то, навроде вас, ну, сами понимаете, дорогого стоит. | 
| I'm sorry to spring it on you like this, especially since you and I have been getting along pretty well lately. | Прости, что ты узнала обо всем вот так, тем более, что мы с тобой в последнее время неплохо ладим. | 
| How can you pick it so well? | Как ты его так шустро разделал? | 
| It makes me so happy to see you two getting along so well. | Я так рада, что вы с Джонни подружились. | 
| With good guys and bad guys on his tail, he has to know that this doesn't end well. | У него на хвосте как хорошие, так и плохие парни, поэтому он должен понимать, что такое хорошо не кончается. | 
| Okay, well, the second I realize she's taking advantage of me, I will tell her. | Ладно, в тот момент, когда я пойму, что она мной пользуется, я так ей и скажу. | 
| I do speeches about as well as I do fighting, you lucky people. | Я делаю выступления, так же как и дерусь, вам повезло. | 
| This stuff works pretty well. It's safe for the environment. | Так, вот эта голубая штука отлична травит и совсем безопасна. | 
| Not that it wouldn't be pleasurable for both of us, as well as safe. | Не то, чтобы это было неприятно для нас двоих, так же как и безопасно. | 
| Good, well, your iced tea has arrived, So you don't have to really wait here for it anymore. | Хорошо, ну, твой чай уже принесли, так что тебе больше не нужно здесь его ждать. | 
| ¿How do you speak the language so well? | Почему вы так хорошо говорите жестами? | 
| Okay, well, it's not a lot of time, but it can be done. | Хорошо, не так уж много времени, но можно попытаться. | 
| In theory, it embraced Christians in the Eastern Empire as well as the West. | В теории она охватывает христиан, как на востоке так и на западе империи. |