Yes, yes, I know, all flights were suspended as well as yours. |
Да, да, я знаю, все полеты были приостановлены так же как Ваш. |
Sure they did, but not that well. |
Хорошо платили, но не так же! |
Last year these homes gave shelter to 250 mothers with new-born children as well as 1,000 other children temporarily taken care of. |
В прошлом году подобные дома дали убежище 250 матерям и новорожденным, так же, как и 1000 другим детям, временно оставленным на попечение. |
As well as "constantly kicking"? |
Так же как "постоянно пинаться"? |
You knew Amanda quite well, didn't you? |
Вы неплохо знали Аманду, не так ли? |
She was tracking our activities on a scanner, so she knew Thorvin was dead well before Ferg talked to her. |
Она отслеживала нашу деятельность по сканеру, так что она знала, что Торвин мертв задолго до того, как с ней говорил Ферг. |
Look, I just thought things have been going so well. |
Просто, у нас с тобой всё так хорошо. |
I just don't get it, 'cause I thought you said everything was going so well. |
Я просто не понимаю, потому что я думала, ты сказал что все шло так хорошо. |
So did you know Murray well? |
Так, вы хорошо знали Мюррея? |
You know, she has a boyfriend, so I might as well be on the on-deck position. |
Ну, у нее же есть парень, так что я пока в запасных посижу. |
Okay, well, you know what? |
Ладно, так, знаете что? |
I wasn't feeling well, so I decided to work from home for a bit. |
Я-Я себя не очень чувствую, так что я решил поработать из дома немного. |
I'm just beginning, so praise from someone such as yourself, well, you can imagine that it means quite a lot. |
Я новичок, так что похвала от кого-то, навроде вас, ну, сами понимаете, дорогого стоит. |
I'm sorry to spring it on you like this, especially since you and I have been getting along pretty well lately. |
Прости, что ты узнала обо всем вот так, тем более, что мы с тобой в последнее время неплохо ладим. |
How can you pick it so well? |
Как ты его так шустро разделал? |
It makes me so happy to see you two getting along so well. |
Я так рада, что вы с Джонни подружились. |
With good guys and bad guys on his tail, he has to know that this doesn't end well. |
У него на хвосте как хорошие, так и плохие парни, поэтому он должен понимать, что такое хорошо не кончается. |
Okay, well, the second I realize she's taking advantage of me, I will tell her. |
Ладно, в тот момент, когда я пойму, что она мной пользуется, я так ей и скажу. |
I do speeches about as well as I do fighting, you lucky people. |
Я делаю выступления, так же как и дерусь, вам повезло. |
This stuff works pretty well. It's safe for the environment. |
Так, вот эта голубая штука отлична травит и совсем безопасна. |
Not that it wouldn't be pleasurable for both of us, as well as safe. |
Не то, чтобы это было неприятно для нас двоих, так же как и безопасно. |
Good, well, your iced tea has arrived, So you don't have to really wait here for it anymore. |
Хорошо, ну, твой чай уже принесли, так что тебе больше не нужно здесь его ждать. |
¿How do you speak the language so well? |
Почему вы так хорошо говорите жестами? |
Okay, well, it's not a lot of time, but it can be done. |
Хорошо, не так уж много времени, но можно попытаться. |
In theory, it embraced Christians in the Eastern Empire as well as the West. |
В теории она охватывает христиан, как на востоке так и на западе империи. |