Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
This brought together intra-agency as well as inter-agency cooperation to help implement the action plan. Благодаря этому осуществление плана действий отмечается как внутри-, так и межведомственным сотрудничеством.
It was pointed out that local human capital is essential to the quality, as well as quantity of investment. Было указано, что местные людские ресурсы имеют важное значение как для качества, так и для объема инвестиций.
Further development of such cooperation may involve an agreement to facilitate coordinated response at the tactical as well as the operational level. В дальнейшем такое сотрудничество может развиваться путем заключения соглашения, облегчающего принятие скоординированных ответных мер как на тактическом, так и на оперативном уровнях.
In some of these registries, it is possible to register security rights as well as title. Некоторые такие реестры позволяют регистрировать как обеспечительные права, так и правовые титулы.
The rule of law is paramount for Sweden, at the national level as well as in international relations. Верховенство права имеет огромное значение для Швеции как на национальном уровне, так и в международных отношениях.
That will help us to avoid having multiple statements in the thematic debate as well as for the introduction of drafts. Это позволит нам избежать необходимости делать несколько заявлений как в рамках тематических прений, так и при представлении проектов документов.
As to the choice between different forms of reparation, this may well be so. Что же касается выбора между различными формами возмещения, то дело может обстоять именно так.
We consider that weapons delivery systems and the so-called national missile defence systems threaten the peace as well. Мы считаем, что системы доставок оружия и так называемые национальные системы противоракетной обороны также несут угрозу миру.
Globalization entails development and human security, as well as poverty and human fear. Глобализация влечет за собой как развитие человека и его безопасность, так и нищету и человеческий страх.
Some were already in place and the system had worked quite well so far. Некоторые уже так работают, и система до сих пор функционирует вполне нормально.
The sessions bring together representatives of Member States as well as observers. В работе сессий принимают совместное участие как представители государств-членов, так и наблюдатели.
The inherent complexities of the Rio conventions require awareness-raising measures at governmental as well as local level. Техническая сложность, присущая конвенциям, заключенным в Рио-де-Жанейро, требует принятия мер по повышению осведомленности как на правительственном, так и на местном уровне.
For example, the Department of Contagious Diseases registers cases of these diseases as well as providing counselling and vaccinations. Так, например, Департамент инфекционных болезней регистрирует случаи подобных заболеваний, а также оказывает консультативную помощь и проводит вакцинацию.
Institutional capacity-building must include both material provisions, such as the payment of salaries, as well as training and development. Наращивание институционального потенциала должно включать как материальное обеспечение, такое, как выплата заработной платы, так и профессиональную подготовку и повышение квалификации персонала.
Aspects of the Council's membership, as well as its working methods, are in need of substantive revision. Аспекты членского состава Совета, так же как и его методов работы, нуждаются в существенном пересмотре.
Recently, there was a huge decline in the activity of the whole Office, as well as in the IT department. В последнее время произошло резкое свертывание деятельности как всего Управления, так и его департамента ИТ.
Regulated prices are well below the cost of production and transport both for the industrial and domestic sectors. Регулируемые цены гораздо ниже стоимости производства и транспортировки как для промышленного, так и коммунально-бытового сектора.
These sources produce primary as well as secondary particles, both of which have been associated with adverse health effects. Эти источники производят как первичные, так и вторичные частицы, которые были увязаны с пагубными последствиями для здоровья.
That has taken place within the Democratic Republic of the Congo as well as internationally. Это происходило как в Демократической Республике Конго, так и в других странах.
All national and local governmental as well as non-governmental institutions with an interest in human settlements should participate actively in the process. Активное участие в этом процессе следует принять всем национальным и местным правительственным и неправительственным органами, так или иначе связанным с решением проблем населенных пунктов.
Naturally, the status process carries with it risks as well as opportunities. Естественно, процесс определения статуса влечет за собой как риски, так и возможности.
Both the announcement by President Buyoya and the agreement between UPRONA and FRODEBU were well received by the general public. Как объявление президента Буйои, так и соглашение, подписанное между УПРОНА и ФДБ, были с одобрением восприняты широкой общественностью.
Men as well as women will benefit from broadening participation in decision-making. От расширения участия в принятии решений выигрывают как мужчины, так и женщины.
Member States presented both general and specific comments on the proposed supplement as well as proposals for further amendments. Государства-члены представили как общие, так и конкретные комментарии о предлагаемом дополнении, а также предложения относительно дополнительных поправок.
Such policies were promoted in developed as well as developing countries, in the latter group primarily through the structural adjustment programmes prescribed by the international financial institutions. Такая политика поощрялась как в развитых, так и в развивающихся странах, причем в последней группе - в первую очередь с помощью программ структурной перестройки, предписывавшихся международными финансовыми учреждениями.