Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
The Committee stresses, however, the importance of adequate and stable staffing for its regional and field offices through the regular budget as well as extrabudgetary funding. Вместе с тем Комитет подчеркивает важность обеспечения адекватной и стабильной укомплектованности штатов региональных и местных отделений Управления с использованием как регулярного бюджета, так и внебюджетных средств.
Against this backdrop, the region remains in the grip of a widening gap in income and wealth distribution within, as well as between, countries. В таких условиях в странах региона по-прежнему увеличивается разрыв в распределении доходов и богатств как внутри стран, так и между ними.
Enhanced strategy policy and operational coherence, both among different external actors as well as with partner country policies and priorities; большая согласованность стратегической политики и оперативной деятельности как между различными внешними субъектами, так и в увязке с политикой и приоритетами стран-партнеров;
However, views expressed within UNMIL, as well as external assessments, suggest that the Office faces difficulties in mainstreaming gender-awareness approaches at the section level, where relevant issues arise. Вместе с тем как мнения, высказанные самими сотрудниками МООНЛ, так и данные внешних оценок свидетельствуют о том, что Отдел сталкивается с трудностями в обеспечении учета гендерной проблематики на уровне структурных подразделений Миссии, где возникают проблемы в этой области.
He highlighted the fact that the session was a great success in organizational as well as substantive terms. Оратор отметил большой успех сессии как в организационном плане, так и с точки зрения работы по существу рассмотренных вопросов.
I reiterate Cameroon's commitment to peace through mediation, as well as its commitment to democracy and good governance, both internally and internationally. Я подтверждаю приверженность Камеруна делу достижения мира путем посредничества, а также его стремление к демократии и эффективному управлению как на национальном, так и на международном уровнях.
Moreover, although not sufficient, official financing would remain crucial, both directly as well as to leverage private resources. Более того, не будучи достаточным, финансирование из официальных источников будет по-прежнему решающим фактором, как само по себе, так и в целях привлечения ресурсов частного сектора.
The number of recommendations issued is a function of both the management issues identified as well as the audit approach and focus. Число выносимых рекомендаций зависит как от числа выявленных управленческих проблем, так и от подхода к проведению ревизии и основной ее направленности.
Delegates also discussed the fact that keeping migration costs low can facilitate both managed and spontaneous circular migration, as well as promote the development impact of this kind of mobility. Делегаты также обсудили тот факт, что сохранение сопряженных с миграцией расходов на низком уровне может способствовать расширению как регулируемой, так и спонтанной циклической миграции, а также усилению отдачи от такой мобильности в плане развития.
Furthermore, multisectoral strategies covering education as well as health and nutrition, social protection, infrastructure and the labour market should be employed to ensure gender equality in education. Кроме того, для обеспечения гендерного равенства в сфере образования необходимо применять многосекторальные стратегии, охватывающие как образование, так и здравоохранение, питание, социальную защиту, инфраструктуру и рынок труда.
The point is made that the frameworks established by international law provide sufficient room to deal with serious as well as less serious security threats. Делается вывод, что рамки, установленные международным правом, предоставляют достаточно возможностей реагирования как на серьезные, так и на менее серьезные угрозы безопасности.
Measures that will enhance SMEs' access to finance are crucial for their growth at home as well as in the global market, and should be considered. Меры, которые расширят доступ МСП к финансированию, жизненно важны для их роста как внутри страны, так и на глобальном рынке, и их не следует упускать из виду.
The recent relaxation of exchange control is expected to contribute to this trend as well as increasing competition from within and outside the country. Ожидается, что этому помогут недавняя либерализация валютного контроля, а также усиление конкуренции как внутри страны, так и за рубежом.
These diagrams highlight the similarities in approach between the Basel Convention mechanism and the Marine Environment Protection Committee's draft system, as well as the differences. По этим схемам можно отметить как схожие моменты в используемом в рамках Базельской конвенции механизме и предлагаемой Комитетом по защите морской среды системе, так и различия между ними.
The Special Committee takes note that the Secretariat's forthcoming review of resources will encompass both United Nations procedures as well as capacities. Специальный комитет отмечает, что предстоящий обзор ресурсов, который будет проводиться Секретариатом, будет охватывать как процедуры, так и потенциал Организации Объединенных Наций.
Despite certain achievements, regional and intergovernmental organizations continued to face many challenges in the promotion of gender equality, both within the organizations themselves as well as in participating member States. Несмотря на имеющиеся достижения, региональные и межправительственные организации по-прежнему сталкиваются с многочисленными проблемами в деле поощрения гендерного равенства как в самих организациях, так и в их государствах-членах.
Representatives commended the Office for its efficiency in strengthening its operational capacity at both the headquarters and field offices, as well as in developing a medium- to long-term strategy. Представители выразили признательность Управлению за его эффективную работу по укреплению своего потенциала оперативной деятельности как в штаб - квартире, так и в отделениях на местах, а также разработке средне - и долгосрочной стратегии.
You think the municipality will pay as well as Haim did? Думаешь, мэрия будет платить так же хорошо, как платил Хаим?
For example, nations that do not consider the effects of their economic choices on others may hurt not only their trading partners, but themselves as well. Так, например, страны, которые не заботятся о последствиях своих экономических решений для других, могут нанести ущерб не только своим торговым партнерам, но и себе самим.
And then when that robot tried to fly us into the sun, well, I saved us all so, plus one for me. А когда робот направила нас в солнце, всех спас я, так что очко в мою пользу.
Divorce, initiated by women as well as men, is also considered acceptable in the predominant Bhutanese communities. В большинстве общин Бутана развод, состоявшийся как по инициативе женщины, так и мужчины, также особых возражений не вызывает.
Clearly, Bhutan will continue to focus on the health of women as well as men for many years to come. Очевидно, что в течение многих предстоящих лет Бутан по-прежнему будет уделять первоочередное внимание здоровью как женщин, так и мужчин.
Albanian legislation provides full access to Albanian citizens to written and electronic media, in Albanian as well as in minority languages. Албанское законодательство предусматривает неограниченный доступ албанских граждан к печатным и электронным средствам массовой информации как на албанском языке, так и на языках меньшинств.
Export figures would capture a total of reported and unreported local production as well as imported mineral, including gold. В данных по экспорту фиксировались общие цифры отечественной добычи (как заявленной, так и незаявленной), а также импорта полезных ископаемых, включая золото.
The trainees consist of new recruits, as well as serving personnel from the Liberian National Police and the Special Security Service. В числе курсантов - как новобранцы, так и находящиеся на действительной службе сотрудники Либерийской национальной полиции и Специальной службы безопасности.