Well, well, somebody here is singin' my favorite song. |
Так, так, кто-то поёт мою любимую песню. |
Mom, well, there it is written, well, the truth. |
Мам, ну там так написано, ну правда. |
I think, for me, a good partner in personal re - well, as well as work relationships is someone with whom there's a mutual respect and understanding. |
Я думаю, что для меня в личных отношениях так же, как и в рабочих, хороший партнер - это тот, с которым есть взаимоуважение и понимание. |
So, well, it goes without saying, we've nothing to hide so... well, we're hoping a fortnight, or a month tops. |
Ну, тогда, само собой разумеется, нам нечего скрывать, так что... ну, мы надеемся на две недели, или максимум месяц. |
The rest... well, I just hope can handle my emotions as well as you. |
А с остальным... ну, надеюсь, что смогу справляться с эмоциями так же, как вы. |
While education has generally been associated in parent's minds with expectations of better jobs for their children, the phenomenon is now widespread of young, well educated unemployed in many countries in both the North as well as the South. |
Хотя обычно родители субъективно связывают образование с расчетами на получение их детьми лучшей работы, в настоящее время существует такое явление, как большое число молодых, хорошо подготовленных безработных во многих странах как Севера, так и Юга. |
In agriculture, remote sensing (from optical as well as radar satellites) is used to supplement conventional sources of information in determining agricultural statistics at the national as well as regional levels. |
Что касается сельского хозяйства, то дистанционное зондирование со спутников (оснащенных как оптическим, так и радиолокационным оборудованием) используется в дополнение к обычным источникам информации для получения сельскохозяйственных статистических данных как на национальном, так и на региональном уровне. |
Cities need to be successful in social as well as economic terms, for both women and men equally, as well as for the elderly and those with disabilities. |
Успешное развитие городов должно иметь как социальную, так и экономическую направленность и в равной степени учитывать интересы и потребности как женщин, так и мужчин, а также лиц пожилого возраста и инвалидов. |
Despite these formidable hurdles, the Interim Administration has managed to make progress in a number of areas, concretely as well as symbolically, domestically as well as internationally. |
Несмотря на эти огромные трудности, Временной администрации удалось добиться успехов - как конкретных, так и символических, как во внутреннем плане, так и на международной арене - в целом ряде областей. |
In its Washington Communiqué of 4 May 2000, the Eminent Persons Group called for a cooperative regulatory approach to focus on all aspects of small arms transfers, government as well as commercial, licit as well as illicit. |
В своем Вашингтонском коммюнике от 4 мая 2000 года Группа видных деятелей призвала к разработке совместного регулирующего подхода для сосредоточения внимания на всех аспектах поставок стрелкового оружия, как правительственных, так и коммерческих, как законных, так и незаконных. |
Thus, in Australia, traceability was especially well developed for beef (as in all other countries as well) and the move away from paper-based systems also for certificates was now widespread. |
Так, в Австралии отслеживаемость особенно развита в случае говядины (как и во всех других странах) и в настоящее время также наблюдается активный отказ от использования бумажных систем в целях сертификации. |
It is crucial that opportunities for employment as well as training are provided for both men and women as well as to socially marginalized groups including individuals with disabilities. |
Крайне важно, чтобы возможности трудоустройства и обучения обеспечивались как мужчинам, так и женщинам, а также социально маргинализированным группам, включая инвалидов. |
It covers all outer space activities: civil as well as military and present as well as future ones. |
Он охватывает все виды космической деятельности: как гражданскую, так и военную, а также как нынешнюю, так и будущую. |
Okay, well, you know me so well, what's my favourite movie? |
Ладно, раз ты так хорошо меня знаешь, какой мой любимый фильм? |
Well, we needn't worry about her previous misfortunes, seeing as she's settled in so well. |
Ну, мы не должны волноваться о её прежних невзгодах, раз теперь она так хорошо устроена. |
Well, well, and we worrying all along. |
Ладно, ладно! А мы о тебе так беспокоились. |
Yes, well, your sister is quite a talented musician herself... as well as a very beautiful young woman. |
Ах, да, ваша сестра и сама искусно играет... да к тому же так хороша собой. |
Okay, well, we've already searched your room at the shelter, so I assume that you'll have no objection to us searching your apartment as well. |
Ладно, мы уже обыскали вашу комнату в приюте, так что я предполагаю, что у вас не будет возражений, если мы обыщем и вашу квартиру. |
Even though formally, as well as according to the interpretation of legal counsels of the United Nations Secretary-General, the environment is not covered by the sanctions, their disastrous effects are directly reflected in this field as well. |
Хотя как формально, так и согласно толкованию юрисконсультов Генерального секретаря Организации Объединенных Наций санкции не распространяются на окружающую среду, их разрушительные последствия непосредственно сказываются и в этой области. |
The process for the settlement of historical grievances is now well established and involves both apologies and reparations, as well as measures to provide ongoing recognition of cultural interests in specific sites and resources. |
Процесс исправления исторических несправедливостей в настоящее время стал необратимым и проявляется как в форме извинений и возмещения убытков, так и в принятии мер, связанных с признанием культурного значения конкретных земельных участков и ресурсов. |
Well, well, if it isn't Beverly Hills' own caped crusaders. |
Так, так, разве это не герои в капюшонах из Беверли-Хиллз. |
Well, well, all regular family men. |
Так, так, все - обычные семейные люди. |
Well, well, looky who's got a secret stash. |
Так, так... поглядите-ка у кого-то появился тайничок. |
Well, well, look who has surfaced. |
Так так, смотрите ка кто появился. |
Well, well, look who decided to show up. |
Так, так, смотрите кто решил появиться. |