I only know what you could already have known as well. |
Я знаю только то, что и так уже вам всем известно. |
That way, you get both the novelist's ideas as well as the critic's thinking. |
Так узнаёшь не только идеи писателя, но и мысли критика. |
But Will wants me to go out again, so I might as well, 'cause there's nothing else to do. |
Но Уилл позвал меня снова, так что почему бы и нет, все равно больше делать нечего. |
Estelle had polio as a girl, but with her cane, she gets around just as well as you or I. |
У Эстель был полиомиелит в детстве, но с тростью у неё получается почти так же хорошо, как у нас с вами. |
You get your colleague's share as well, since I doubt he'll be in a position to collect it any time soon. |
Вы получите и долю напарника тоже, так как в ближайшее время он вряд ли будет в состоянии её забрать. |
And I am so looking forward to helping Ted get to know you just as well as I do, Mom. |
И мне не терпится помочь Теду узнать тебя так же хорошо, мам. |
No, well, it's not as if she took him away from me, to be exact. |
Нет, это не так, если быть точным. |
And sorry, but they don't play as well, now you're looking a little older. |
И, ты уж прости, но теперь они так хорошо не звучат, с твоим нынешним возрастом. |
But I do know the part so well, and every bit of the staging, there'd be no need to break in a new girl. |
Но я так хорошо знаю всю роль, каждое слово, что не нужно будет никого учить. |
So the... the open house went well? |
Так... открытие продаж дома прошло хорошо? |
So, well, the worst is over. |
Ну, так, худшее позади? |
well, I ran into him last night. |
Так я на него наткнулся вчера вечером. |
rejoice in the streets as well as in their local taverns. |
празднования как на улицах, так и в местных кафе. |
Sorry to bother you, but we're your new neighbors from downstairs, and, well... we just wanted to introduce ourselves. |
Простите за беспокойство, но мы ваши новые соседи снизу, так что... мы просто хотели познакомиться. |
I seem older to you because I married well before the end of my childbearing years. |
Я кажусь вам старше, так как удачно вышла замуж до конца детородного возраста. |
Okay, well, let's get back to work so I don't spend the day in the fetal position. |
Ладно, вернёмся к работе, так как я не хочу провести день в позе эмбриона. |
So if you're going to fire Jay, - you might as well fire all of us. |
Так что если вы все-таки увольняете Джея, то увольняйте сразу и нас. |
Right. That may well be true. |
Да, наверно, так и было. |
I really want to start joining you guys on these girls' nights out, I do, but I'm just not feeling well. |
Очень хочется с вами посидеть, девчонки, но не могу, так плохо себя чувствую. |
So this legend... it says that if you drink the water from the well, something lost will be returned to you. |
Так вот, в легенде говорится, что если выпить воду из этого колодца, к тебе вернётся что-то потерянное. |
It's just, things have been going so well lately. |
Видишь ли, в последнее время всё так хорошо складывалось. |
She did so well with me, she didn't need another. |
Ей со мной так повезло, что другого ей не надо. |
It's right up Hayden Wishart's street, as well. |
Это так же, имеет отношение и к Хейден Вишарт. |
It works to the clients' benefit as well, so I don't see your point. |
Клиентам это было тоже на руку, так что не вижу смысла в ваших словах. |
Yes, well I don't think so. |
Да, я так не думаю. |