Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
Competition agencies should advocate the benefits to citizens from competitive markets, as well as the benefits to decision-makers. Органы по вопросам конкуренции должны отстаивать преимущества конкурентных рынков как перед гражданами, так и перед директивными органами.
Regulatory reform efforts are pursued to extend the scope of supervision to include macro-prudential as well as microprudential objectives. Усилия в рамках реформы системы регулирования призваны расширить сферу надзора за счет включения в нее как макропруденциальных, так и микропруденциальных целей.
Substantive aspects as well as results achieved will be documented Будут документироваться как вопросы, касающиеся существа, так и достигнутые результаты.
Legal and regulatory as well as fiscal measures can be introduced to internalize environmental and social costs. В целях учета экологических и социальных издержек могут внедряться как нормативно-правовые, так и налоговые меры.
Obtaining such information would necessitate both research as well as the capacity to reach these populations. Для получения такой информации потребуются как научные исследования, так и возможности для охвата этих групп населения.
The outcomes of the Expert Group should be presented in such a way that it appeals to educators as well as policymakers. Итоги работы Группы экспертов должны быть представлены в такой форме, которая была бы привлекательной как для преподавателей, так и для разработчиков политики.
A design weight is given to all sample persons (respondents as well as non-respondents). Расчетный вес присваивается всем отобранным лицам (как респондентам, так и нереспондентам).
Thus, intimate partner abuse is spread among women as well as men. Таким образом, насилие со стороны интимного партнера распространено как среди женщин, так и среди мужчин.
The SPT encourages the authorities to take the next step by abolishing capital punishment in law as well as practice. ППП призывает власти сделать следующий шаг и отменить высшую меру наказания как в законодательном порядке, так и на практике.
Court proceedings may be conducted in the State language as well as other languages, as stated in article 14. Судопроизводство может осуществляться как на государственном, так и на других языках, что закреплено в статье 14 Кодекса.
This includes both emerging economies as well as non-State actors, such as private foundations and philanthropists. Такими донорами являются как новые экономические державы, так и негосударственные субъекты, включая частные фонды и благотворительные организации.
The tests of necessity and proportionality could serve to justify restrictions as well as impede them. Проверки на предмет необходимости и соразмерности могут осуществляться как в целях обоснования ограничений, так и для их блокирования.
Hungary suggested that equal attention be given to the work of international, as well as national and community, human rights mechanisms. Она предложила уделять равное внимание как международным, так и национальным и общинным механизмам защиты прав человека.
Politics are essentially male-dominated in both Government and Parliament, as well as in local authorities and political parties. В политической жизни существенно доминируют мужчины - как в правительстве или парламенте, так и в местных органах власти и политических партиях.
The impacts of radiation affected people psychologically as well as physically and were a huge drain on public resources. Радиация оказывает на людей как психологическое, так и физическое воздействие, и борьба с ней требует огромных затрат государственных ресурсов.
It appreciated efforts undertaken to protect the rights of women and children as well as persons with disabilities. Он с признательностью отметил усилия, предпринятые для защиты прав как женщин и детей, так и инвалидов.
Namibia commended Austria's efforts in promoting and protecting human rights within its borders as well as internationally. Намибия отдала должное Австрии за ее усилия в деле поощрения и защиты прав человека как внутри страны, так и на международном уровне.
This support is provided through dedicated programmes at headquarters as well as country level. Эта поддержка предоставляется в рамках целенаправленных программ как в центральных учреждениях, так и на страновом уровне.
Overcrowding and inadequate facilities were reported in neighbouring countries as well as further afield. Перенаселенность и неадекватные условия отмечались как в сопредельных странах, так и в более отдаленных районах.
Participation in all of these structures created additional possibilities for advancement of human rights nationally, as well as internationally. Участие во всех этих структурах создало дополнительные возможности для продвижения прав человека как на национальном, так и на международном уровне.
Variations in origin as well as magnitude of mercury emissions from cement production can thus be considerable. Таким образом, возможно значительное варьирование как в происхождении, так и в величине выбросов ртути при производстве цемента.
The report highlights the programmatic achievements of this period as well as the reform efforts implemented. В настоящем докладе освещаются как успехи в осуществлении программ за истекший период, так и предпринимаемые усилия по проведению реформ.
It has been discussed in the context of human resources management as well as peace issues. Данная тема обсуждалась как в контексте управления людскими ресурсами, так и в связи с проблемами мира.
It may well be that informal dialogue leads to a more formal process or vice versa depending on the specific context. Вполне может оказаться так, что неформальный диалог положил начало более формальному процессу или наоборот, в зависимости от конкретных условий.
Furthermore, coordination should cover aid from traditional donors as well as official financial flows which are part of South-South cooperation. Кроме того, координация должна охватывать как помощь со стороны традиционных доноров, так и официальные финансовые потоки по линии сотрудничества Юг-Юг.