| Our journey, a way to improve themselves as well as virtually all who wish to join us. | Наши путешествия, путь к совершенствованию как себя так и всех кто пожелает виртуально присоединиться к нам. | 
| Excursions, entertainment, health centers are available through tourist agencies as well as in a private manner. | Экскурсии, развлеченья, оздоровительные центры доступны как через туристические агентства так и в частном порядке. | 
| Further steps include changing the according regulations by Cabinet of Ministers as well as working on adapting normative acts issued by State Chancellery. | Дальнейшие действия предусматривают внесение изменений в правила Кабинета Министров, а так же работу над адаптацией нормативных актов Государственной канцелярии. | 
| The terms of the sale include a transfer of the ICEMATIC brand to Uniqema as well as product formulations and related intellectual property. | Сроки продажи включают передачу марки ICEMATIC к Uniqema так же как и формулировок продукта и связанной интеллектуальной собственности. | 
| As well as the first volume, this collection presents world classic pieces performed by Ukrainian musicians. | Так же, как и в первом выпуске, этот сборник презентует произведения мировой классики в исполнении украинских музыкантов. | 
| They also identified a series of economic and social rights, as well as a set of duties of all citizens. | Содержит широкий спектр как социально-экономических, так и гражданских прав, а также ряд обязанностей человека. | 
| Podhoretz and the magazine promoted the neoconservative movement, which had implications for civil rights initiatives as well as other economic aspects of the society. | Подгорец и его журнал способствовали развитию неоконсервативного движения, что имело позитивные последствия как для инициатив в области гражданских прав, так и для экономической сферы общества. | 
| This association has become less common now that modern forms of metal have adopted shredding as well. | Эта ассоциация в настоящее время стала менее распространенной, так как современные, развитые жанры метала также взяли на вооружение шреддинг. | 
| Among them were famous people of the country as well as ordinary citizens. | Среди них как известные в стране люди, так и простые граждане Беларуси. | 
| With further research, authors discussing attachment theory have come to appreciate social development is affected by later as well as earlier relationships. | При дальнейших исследованиях авторы, обсуждая теорию привязанности, пришли к выводу, что социальное развитие зависит как от ранних, так и от поздних взаимоотношений. | 
| The tail lamp design was changed as well. | Так же изменился дизайн задних фонарей. | 
| Golden bamboo grows well in full sunlight or partial shade. | Золотой бамбук хорошо переносит как прямые солнечные лучи, так и частичную тень. | 
| Polyextremophiles are well known for their ability to tolerate both high and low pH levels. | Полиэкстремофилы хорошо известны свой способностью жить как при высоком, так и при низком уровне рН. | 
| For example, an administrator may manage all the server features, as well as its users. | Так, например, администратор может управлять всем сервером целиком и всеми пользователями сервера. | 
| The companies propose project solutions in narrow fields as well as development and realization of complex integrated marketing solutions. | Компании предлагают как проектные решения в узких областях, так и обьединяют усилия для разработки и реализации комплексных интегрированных маркетинговых решений. | 
| This only works well using the numerator layout. | Только так ему удается купить зарядное устройство. | 
| It has both religious and historical works, as well as landscapes and genre paintings. | Представлены работы как исторического и религиозного содержания, так и пейзажи с жанровыми картинами. | 
| The album received its share of negative criticism as well. | Альбом так же получил долю отрицательной критики. | 
| Both well-known songs as well as classical repertoire could be played. | Исполнялись как популярные народные мелодии, так и музыка классического репертуара. | 
| He gave up tennis for golf in 1906 and distinguished himself in that sport as well. | В 1906 он отказался от тенниса ради игры в гольф и в этом виде спорта ему, впоследствии, так же удалось добиться серьёзных результатов. | 
| Together, Whirlpool and Maytag will bring substantial benefits to consumers around the world, as well as to shareholders and customers. | Вместе, Whirlpool и Maytag создадут существенные преимущества для потребителей во всем мире, а так же акционерам и покупателям. | 
| They are responsible for lecturing classes, advising both graduate and undergraduate students, as well as conducting original research. | Они отвечают за чтение лекций, консультирование как выпускников, так и студентов, а также проведение оригинальных исследований. | 
| James also performed well, getting in more attacks on goal than usual. | Алекс Джеймс тоже играл неплохо, производя больше атак на ворота противника, чем обычно, но так и не смог забить. | 
| Additionally, a simulated city can now be seen at nighttime as well as during daytime. | Кроме того, моделирование города можно увидеть как в дневное, так и в ночное время. | 
| He has written novels as well as poetry. | Он пишет как романы, так и стихи. |