Our journey, a way to improve themselves as well as virtually all who wish to join us. |
Наши путешествия, путь к совершенствованию как себя так и всех кто пожелает виртуально присоединиться к нам. |
Excursions, entertainment, health centers are available through tourist agencies as well as in a private manner. |
Экскурсии, развлеченья, оздоровительные центры доступны как через туристические агентства так и в частном порядке. |
Further steps include changing the according regulations by Cabinet of Ministers as well as working on adapting normative acts issued by State Chancellery. |
Дальнейшие действия предусматривают внесение изменений в правила Кабинета Министров, а так же работу над адаптацией нормативных актов Государственной канцелярии. |
The terms of the sale include a transfer of the ICEMATIC brand to Uniqema as well as product formulations and related intellectual property. |
Сроки продажи включают передачу марки ICEMATIC к Uniqema так же как и формулировок продукта и связанной интеллектуальной собственности. |
As well as the first volume, this collection presents world classic pieces performed by Ukrainian musicians. |
Так же, как и в первом выпуске, этот сборник презентует произведения мировой классики в исполнении украинских музыкантов. |
They also identified a series of economic and social rights, as well as a set of duties of all citizens. |
Содержит широкий спектр как социально-экономических, так и гражданских прав, а также ряд обязанностей человека. |
Podhoretz and the magazine promoted the neoconservative movement, which had implications for civil rights initiatives as well as other economic aspects of the society. |
Подгорец и его журнал способствовали развитию неоконсервативного движения, что имело позитивные последствия как для инициатив в области гражданских прав, так и для экономической сферы общества. |
This association has become less common now that modern forms of metal have adopted shredding as well. |
Эта ассоциация в настоящее время стала менее распространенной, так как современные, развитые жанры метала также взяли на вооружение шреддинг. |
Among them were famous people of the country as well as ordinary citizens. |
Среди них как известные в стране люди, так и простые граждане Беларуси. |
With further research, authors discussing attachment theory have come to appreciate social development is affected by later as well as earlier relationships. |
При дальнейших исследованиях авторы, обсуждая теорию привязанности, пришли к выводу, что социальное развитие зависит как от ранних, так и от поздних взаимоотношений. |
The tail lamp design was changed as well. |
Так же изменился дизайн задних фонарей. |
Golden bamboo grows well in full sunlight or partial shade. |
Золотой бамбук хорошо переносит как прямые солнечные лучи, так и частичную тень. |
Polyextremophiles are well known for their ability to tolerate both high and low pH levels. |
Полиэкстремофилы хорошо известны свой способностью жить как при высоком, так и при низком уровне рН. |
For example, an administrator may manage all the server features, as well as its users. |
Так, например, администратор может управлять всем сервером целиком и всеми пользователями сервера. |
The companies propose project solutions in narrow fields as well as development and realization of complex integrated marketing solutions. |
Компании предлагают как проектные решения в узких областях, так и обьединяют усилия для разработки и реализации комплексных интегрированных маркетинговых решений. |
This only works well using the numerator layout. |
Только так ему удается купить зарядное устройство. |
It has both religious and historical works, as well as landscapes and genre paintings. |
Представлены работы как исторического и религиозного содержания, так и пейзажи с жанровыми картинами. |
The album received its share of negative criticism as well. |
Альбом так же получил долю отрицательной критики. |
Both well-known songs as well as classical repertoire could be played. |
Исполнялись как популярные народные мелодии, так и музыка классического репертуара. |
He gave up tennis for golf in 1906 and distinguished himself in that sport as well. |
В 1906 он отказался от тенниса ради игры в гольф и в этом виде спорта ему, впоследствии, так же удалось добиться серьёзных результатов. |
Together, Whirlpool and Maytag will bring substantial benefits to consumers around the world, as well as to shareholders and customers. |
Вместе, Whirlpool и Maytag создадут существенные преимущества для потребителей во всем мире, а так же акционерам и покупателям. |
They are responsible for lecturing classes, advising both graduate and undergraduate students, as well as conducting original research. |
Они отвечают за чтение лекций, консультирование как выпускников, так и студентов, а также проведение оригинальных исследований. |
James also performed well, getting in more attacks on goal than usual. |
Алекс Джеймс тоже играл неплохо, производя больше атак на ворота противника, чем обычно, но так и не смог забить. |
Additionally, a simulated city can now be seen at nighttime as well as during daytime. |
Кроме того, моделирование города можно увидеть как в дневное, так и в ночное время. |
He has written novels as well as poetry. |
Он пишет как романы, так и стихи. |