Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
Okay, well, I was only involved in the Families First bill via you, so... Так, я участвовал в проекте "Главное - семья" только через тебя, так что...
All right, well, you know... so it seems like there's been a lot of change, even since the last checkup. Ну так вот, знаешь... Похоже, состояние сильно изменилось, даже со времени последнего осмотра.
Okay, well, you know they're to protect the baby in case something happens to either one of us, so I'm just... Понятно. Эти бумаги для защиты ребенка в случае, если с кем-нибудь из нас что-то случится, так что...
I'm so glad you're here, especially since it's been well documented that powers can lead to psychological volatility. Я так рада, что вы здесь. тем более, что это подтверждено документально, что способности влияют на физиологическую изменчивость.
Okay, well, we don't need that kind of language, but thank you. Так, ладно, таких слов мы не используем, но спасибо.
Like, well, I don't absolutely need a iPod. Например, мне не так уж и нужен Айпод.
As well as her navy of moral dubiousness. Так же, как её тёмная безнравственность
All right, well, it's just like that minus the smoke. Хорошо, ну, это так же, только без дыма.
No, well, let's consider - he can. Нет, ну, давай так - может.
Because, if I tell her so, she definitely will not go, though she's well aware that we are going specifically for this. Ведь, если я ей так скажу, она точно не поедет, хотя прекрасно понимает, что мы именно для этого и едем.
If there's one thing my father taught me, it was well, to always knock before going into the pool house. Если и есть вещь, которой меня научил мой отец, так это ну, всегда стучать перед входом в бассейн.
Okay, well, what-what's the alternative? Положим это так, а какая у нас альтернатива?
I know you just want to be helpful, but, well, it's all such a mess. Знаю, что ты хочешь помочь, но все это так неприятно.
Now, you know as well as I do that something smelt bad about the whole thing. Так что, не хуже меня знаешь, Что там чем-то очень дурно пахло.
Yes, well, we've got a few interesting things to show you on our journey to New Zealand so... let's go. Да, у нас есть здесь кое-что интересное по дороге в Новую Зеландию, так что поехали.
Fortunately, I had gotten to know Todd so well and we worked on it so long, we ended up having a shared vision. К счастью, я так хорошо знал Тодда, мы работали вместе достаточно долго, чтобы в конечном варианте достигнуть общего видения.
So why shouldn't simple people like us lie as well? Так почему бы простым людям вроде нас не лгать?
Okay, well, this room wasn't on the last tour. Так, в прошлый раз этой комнатки здесь не было.
That didn't work out quite as well as I'd hoped. Вышло всё не так, как я надеялся.
They do well, the masters, to eat our marrow, if we have been so unjust among ourselves. Господа правильно делают, что высасывают из нас все соки, если мы были так несправедливы друг к другу.
For the animals as well as for the men this island has become a real paradise. Как для животных, так и для людей остров стал настоящим раем.
All the doctor says is he's doing as well as can be expected. Доктор сказал только, что надеется на то, что все пройдет так, как он того желает.
Okay, well, this is my mom Evelyn, and she doesn't look like such an Antichrist. Ну хорошо, ладно, это моя мама Эвелин. и она не так уж похожа на Антихриста.
All right, well, I haven't said a single word In this entire conversation, and I find that outrageous. Так, ладно, если я не сказал ни слова за всю беседу, то по-моему это оскорбительно.
She's doing so well here. Ей так нравится у вас в отделе.