| Maybe none of us knew her as well as we thought. | Может, никто из нас не знал её так, как мы думали. |
| I think Richard well knows who you are, Gillian. | Думаю, Ричард и так прекрасно знал тебя, Джиллиан. |
| He's not well enough, even with your assurances. | Ему и так плохо, даже без ваших гарантий. |
| So... I thought it went real well. | Ну, я думаю, всё было не так уж плохо. |
| Once we're a team, we'll share the good as well. | Когда станем командой, будем делить и хорошее, так что молчи и работай. |
| We're all aware of his contributions, as well as his questionable allegiances. | Мы все осведомлены о его вкладах в наше дело, так же, как и о его сомнительной преданности нам. |
| As well as anyone who had prolonged contact with him. | Так же, как и все, кто долгое время контактировал с ним. |
| Okay. So Gina was a bust as well. | Так, от Джины никакого толка. |
| I'm reluctant as Father isn't well. | Я не хочу, так как отцу нездоровится. |
| And you sing it so well. | А ты так хорошо поешь её. |
| All right, well, don't wriggle. | Так, а теперь не вертись. |
| Since she's happy for this trial to start so soon, she can bloody well help. | Раз уж она так удачно приблизила начало суда, она чертовский хорошо сможет помочь. |
| So, things are going well for me. | Так что у меня все хорошо. |
| It doesn't seem to work as well when I do it. | Похоже, когда я это делаю, то получается не так хорошо. |
| They can achieve it just as well without the help of your associates. | Мы сами можем выполнить его, так же хорошо, без помощи ваших союзников. |
| 'Cause you know me so well. | Ты ведь так хорошо меня знаешь. |
| The Lloredas always treat us well... | Они так хорошо к нам относятся... |
| I thought we got acquainted pretty well, you and me. | Ведь мы друг друга так хорошо изучили. |
| And they might as well know that we will never turn over refined weapons-grade naqahdah. | И они могли бы так же хорошо знать, что мы никогда не передадим им обогащённую оружейную накваду. |
| And it was going so well. | А ведь все так хорошо шло. |
| All right, well, do pickles live forever or... | Ладно, так огурчики живут вечно или... |
| I'd no idea he wasn't well. | Я понятия не имел, что у него что-то было не так. |
| And I'm sure the jury found it persuasive, as well. | Я уверен, что присяжным она так же покажется убедительной. |
| Not as well as I'd like. | Нет так, как хотелось бы. |
| Filling the nest, however, well, that has proved elusive. | Однако оказалось, что заполнить его - не так просто. |