Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
Maybe none of us knew her as well as we thought. Может, никто из нас не знал её так, как мы думали.
I think Richard well knows who you are, Gillian. Думаю, Ричард и так прекрасно знал тебя, Джиллиан.
He's not well enough, even with your assurances. Ему и так плохо, даже без ваших гарантий.
So... I thought it went real well. Ну, я думаю, всё было не так уж плохо.
Once we're a team, we'll share the good as well. Когда станем командой, будем делить и хорошее, так что молчи и работай.
We're all aware of his contributions, as well as his questionable allegiances. Мы все осведомлены о его вкладах в наше дело, так же, как и о его сомнительной преданности нам.
As well as anyone who had prolonged contact with him. Так же, как и все, кто долгое время контактировал с ним.
Okay. So Gina was a bust as well. Так, от Джины никакого толка.
I'm reluctant as Father isn't well. Я не хочу, так как отцу нездоровится.
And you sing it so well. А ты так хорошо поешь её.
All right, well, don't wriggle. Так, а теперь не вертись.
Since she's happy for this trial to start so soon, she can bloody well help. Раз уж она так удачно приблизила начало суда, она чертовский хорошо сможет помочь.
So, things are going well for me. Так что у меня все хорошо.
It doesn't seem to work as well when I do it. Похоже, когда я это делаю, то получается не так хорошо.
They can achieve it just as well without the help of your associates. Мы сами можем выполнить его, так же хорошо, без помощи ваших союзников.
'Cause you know me so well. Ты ведь так хорошо меня знаешь.
The Lloredas always treat us well... Они так хорошо к нам относятся...
I thought we got acquainted pretty well, you and me. Ведь мы друг друга так хорошо изучили.
And they might as well know that we will never turn over refined weapons-grade naqahdah. И они могли бы так же хорошо знать, что мы никогда не передадим им обогащённую оружейную накваду.
And it was going so well. А ведь все так хорошо шло.
All right, well, do pickles live forever or... Ладно, так огурчики живут вечно или...
I'd no idea he wasn't well. Я понятия не имел, что у него что-то было не так.
And I'm sure the jury found it persuasive, as well. Я уверен, что присяжным она так же покажется убедительной.
Not as well as I'd like. Нет так, как хотелось бы.
Filling the nest, however, well, that has proved elusive. Однако оказалось, что заполнить его - не так просто.