Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
Effective oversight is dependent upon both the internal audit function as well as the audit committee functioning independently. Эффективный надзор зависит как от функции внутренней ревизии, так и от независимого функционирования ревизионного комитета.
They in fact intensified indiscriminate attacks against civilian targets both in the North and the East, as well as in Colombo. Фактически их неизбирательные нападения на гражданские объекты как на северо-востоке страны, так и в Коломбо лишь усиливаются.
Both its old and new ills are now well documented. Как старые, так и новые беды нашли соответствующее отражение в документах.
The state is said to participate in the economy as a consumer as well as a producer. Считается, что государство участвует в экономической деятельности в качестве как производителя, так и потребителя.
Achieving that objective is extremely important for Afghanistan and for the United Nations as well. Достижение этой цели одинаково важно как для Афганистана, так и для Организации Объединенных Наций.
Danish as well as Faroese may be used in public affairs. Как датский, так и фарерский языки могут использоваться при ведении государственных дел.
The review needs to be continuous rather than one-off, reviewing proposed as well as existing legislation. Процесс пересмотра должен быть непрерывным, а не единовременным мероприятием, причем пересмотру должны подвергаться как предлагаемые, так и имеющиеся положения закона.
Therefore, the Steering Committee includes experts from the academic arena as well as from national institutions. В связи с этим в состав Руководящего комитета были включены эксперты, представляющие как академические круги, так и национальные учреждения.
In addition, the outcome document reaffirms the need to give attention to women as well as men in development-oriented approaches to disarmament. Кроме того, в итоговом документе подтверждается необходимость уделять внимание положению как женщин, так и мужчин в рамках ориентированных на развитие подходов к разоружению.
Infrastructure support is pivotal for promoting improved market access, as well as for increases in both farm and non-farm productivity in rural areas. Поддержка инфраструктуры имеет решающее значение для содействия расширению доступа к рынкам, а также для роста производительности как в сельскохозяйственном, так и в несельскохозяйственном секторах в сельских районах.
The adverse impacts of agricultural subsidies in encouraging unwarranted land conversion are well known, for example. Так, например, известно, что субсидирование сельского хозяйства чревато отрицательными последствиями, поскольку поощряет необоснованное переустройство земельных угодий.
Methods and tools to help countries and various stakeholders visualize a desired future are not as well developed. В то же время методы и способы содействия странам и различным заинтересованным участникам в разработке отвечающих их интересам концепций будущего разработаны не так хорошо.
Implementation of the Declaration on human rights defenders should be pursued at local as well as national levels. Декларация о правозащитниках должна осуществляться как на местном, так и на национальном уровнях.
These survey reports were well accepted and widely cited by the public both domestic and overseas. Материалы данного обследования получили положительный отклик и широко цитируются как внутри страны, так и за границей.
For example, notices for intersessional Inter-Agency Network meetings should be posted well ahead of the meetings to promote internal consultations within each organization. Так, например, объявления о межсессионных заседаниях Межучрежденческой сети следует давать задолго до заседаний, что способствовало бы проведению внутренних консультаций в каждой организации.
Tenants in non-profit housing as well as private rental housing are protected against eviction. Квартиросъемщики как в некоммерческом, так и в частном жилом секторе защищены от выселения.
Quite simply, it is cost-effective, in financial as well as human terms". Совершенно очевидно, что оно требует значительно меньших затрат с точки зрения как финансовых, так и людских ресурсов».
Monitoring programmes needed to be designed and implemented to address the scientific as well as the management needs for assessing environmental protection and conservation. Для рассмотрения как научных, так и управленческих потребностей оценки защиты и сохранения окружающей среды необходимо разрабатывать и осуществлять программы мониторинга.
In Kozhikode, young boys reported that they were in demand from women as well as men. В Кожикоде мальчики говорили, что они пользуются спросом как у женщин, так и мужчин.
Ms. Arocha Domínguez pointed out that Liechtenstein's small size brought advantages as well as disadvantages. Г-жа Ароча Домингес отмечает, что небольшие размеры Лихтенштейна создают как преимущества, так и недостатки.
It offers the possibility also to deal with persistent problems as well as emerging issues. Кроме того, он обеспечивает возможность рассмотрения как давних проблем, так и вновь возникающих вопросов.
Ambassador Slade, we all know well; he has done so much, particularly for small island developing States. Посол Слейд хорошо нам известен; он так много сделал, особенно для малых островных развивающихся государств.
Youth and children are a historically marginalized demographic group with unique challenges as well as opportunities. Исторически сложилось так, что молодежь и дети являются маргинализованной демографической группой с присущими ей проблемами и возможностями.
Western Europe was well prepared on both regional and national levels for the transition to the year 2000. Западная Европа была хорошо подготовлена как на региональном, так и на национальном уровнях к переходу компьютерных систем на датировку 2000 года.
The need to avoid duplication should be understood as a general guideline as well. Необходимость избегать дублирования следует так же понимать, как общее пожелание.