I know it may not seem like it, but you did really well tonight. |
И знаешь, может тебе так и не кажется, но ты сегодня неплохо справился. |
IBProvider allows working with all Interbase and Firebird versions for 32 bits operational systems as well as for 64 bit ones. |
IBProvider позволяет работать со всеми версиями Interbase и Firebird как для 32-х битных операционных систем так и для 64-х битных. |
well it's not completely true. |
ну, это не совсем так. |
These skills are the skills we should be teaching in the classroom as well as everything else. |
Эти способности мы должны преподавать в наших школах, так же как все остальное. |
Even more valuable, history provides a laboratory in which we see played out the actual, as well as the intended consequences of ideas. |
Что более ценно, так это то, что история предоставляет лабораторию, в которой мы видим развернутые реальные, а также запланированные последствия идей. |
And I want to say we've annihilated it in men as well as in women. |
И я хочу сказать, что мы уничтожили ее как в мужчинах, так и в женщинах. |
Europe and the U.S. didn't really feel enticing because I knew them too well. So Asia it was. |
Европа и США меня не привлекали, потому что я и так их слишком хорошо знаю. Итак - Азия. |
Okay, well, Captain, the only free bedroom is my ex-wife's, which is strictly off-limits. |
Так, это, капитан, осталась одна свободная спальня - моей бывшей жены, но туда вход запрещен. |
Not as well as I did, but good. |
Не так хорошо как у меня но хорошо. |
And... well, we have twins, so double it again. |
Не меньше. А у нас двое, так что умножай на два. |
so I should probably add Gordon Brown to this list as well. |
Так что, вероятно, к этому списку стоит добавить и Гордона Брауна. |
well, you said it wasn't last time. |
В прошлый раз вы сказали, что это не так. |
So creating Craigslist or iTunes and the iPhone developer network, there are all these networks - Facebook as well. |
Так что говоря о создании Craigslist или сети разработчиков iTunes и iPhone, о множестве существующих сегодня сетей, включая Facebook. |
I thought, well what the hell's that about? So I started to ask myself questions about it. |
Я подумал: «Черт побери, почему это так?» Я начал задавать себе об этом вопросы. |
Now, what Stephen Hawking mentioned, as well, is that after the Big Bang, space expanded at a very rapid rate. |
Так вот, как уже заметил Стивен Хокинг, после Большого взрыва пространство расширялось с очень большой скоростью. |
All right, well, we got to bale the rest of that first cut tomorrow. |
Хорошо, так, нам нужно собрать то, что осталось с первой жатвы, завтра. |
Erm... well, it would help if we knew what it was. |
Эм... так, нам бы очень помогло, если бы мы знали, кто он. |
I might as well do it on my own terms, right? |
Я могла бы также сделать это на моих собственных условиях, так? |
You know, last time, you told me what to say, and I didn't do that well. |
В прошлый раз вы мне сказали, что нужно говорить, и я справился так себе. |
And, unfortunately, it doesn't work so well anymore either. |
К сожалению, это больше не работает так же хорошо, как раньше. |
So his greeting was not particularly warm, but they did say, well, OK - let's hear your questions on your survey. |
Так что его не очень-то тепло приветствовали, но сказали: Ну, ладно, давай, задавай свои вопросы. |
And it also will affect normal circuits as well as the abnormal ones that you want to fix. |
Он влияет как на нормальные участки, так и на те, которые нужно исправить. |
His quarters are so far away, he may as well be sleeping in the stables. |
Его комната так далека от тебя, он лучше будет спать в конюшне, чем с тобой. |
Okay, well, sweetie, I get that, but it's dad's night, so you got to stay over there. |
Ясно, я понимаю, детка, но сегодня папина очередь, так что тебе придётся спать у него. |
So you might as well give in to it, my friend. |
Так что у тебя будет все тоже самое, мой друг. |