Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
Both carbon steel and zinc show a decrease in corrosion in unsheltered as well as in sheltered positions. В случае углеродистой стали и цинка уменьшение коррозии наблюдается как в незащищенных, так и в защищенных местах.
Government was taking both a regulatory as well as participatory role. Правительство играет роль как органа регулирования, так и участника.
All of this has an impact on the individual, as well as on the organizations concerned. Все это сказывается на работе как отдельных людей, так и соответствующих организаций.
The Council is well aware of this, as is international public opinion. Это хорошо известно как Совету, так и мировому общественному мнению.
The tax system must be well balanced from the perspectives of government and the mining companies. Налоговая система должна быть достаточно сбалансированной и обеспечивать учет интересов как правительства, так и горнодобывающих компаний.
This action must attack causes as well as effects. Эти действия должны быть направлены на устранение как причин, так и последствий.
The programmes should cover prevention as well as consumption. Эти программы должны охватывать как предотвращение, так и потребление.
Many changes had been made to include legal entities as well as natural persons in the Penal Code. В Уголовный кодекс было внесено много изменений, касающихся как юридических, так и физических лиц.
There are both benefits as well as costs to international migration. У международной миграции есть как положительные, так и негативные стороны.
If globalization involves costs as well as benefits, being on the periphery of the global economy is even more problematic. Если глобализация связана как с издержками, так и с благами, то пребывание на задворках глобальной экономики чревато еще большими проблемами.
Addiction and dependence are primarily medical problems which require a medical as well as therapeutic approach. Наркомания и наркотическая зависимость являются в первую очередь медицинскими проблемами, которые требуют как медицинского, так и лечебного подхода.
They reach socially marginalized communities as well as successful individuals, and they undermine democratic institutions. Наркотики проникают как в маргинализованные в социальном отношении общины, так и в круги преуспевающих людей и подрывают демократические институты.
The Prosecutor must be empowered to institute proceedings independently, as well as at the request of individual States or the Security Council. Прокурор должен располагать полномочиями по возбуждению расследования как самостоятельно, так и по просьбе отдельных государств или Совета Безопасности.
It was important, however, to recognize progress as well as shortcomings. Однако необходимо отмечать как достигнутый прогресс, так и существующие недостатки.
They were active in all areas of paid as well as volunteer work. Они работают во всех областях деятельности как за вознаграждение, так и на добровольной основе.
This right is independent of the outcome of the proceedings and applies to aliens as well as to nationals. Это право не зависит от результатов разбирательства и применяется как к иностранцам, так и гражданам страны.
Domestic production falls well short of the need, so hospitals must ration the available oxygen supply. Так как внутреннего производства далеко не достаточно для удовлетворения потребностей, больницам приходится нормировать потребление имеющихся запасов кислорода.
This has occasionally caused concern among the fellows as well as the lecturers themselves. Это неоднократно вызывало озабоченность как у слушателей, так и у самих преподавателей.
They involve the political leaders as well as actors in economic, scientific and cultural life. Такие связи устанавливаются как на уровне политических руководителей, так и между участниками экономической, научной и культурной жизни.
Such an alternative may prove to be more constructive to both Governments and indigenous peoples, as well as others. Подобная альтернатива может оказаться более конструктивной как для правительств и коренных народов, так и для других организаций.
Nonetheless, terrorism is an international as well as a domestic phenomenon. В то же время терроризм представляет собой как национальное, так и международное явление.
The goal of punishment is also to avoid the commission of new crimes by sentenced as well as by other persons. Цель наказания заключается также в предотвращении совершения новых преступлений как осужденным лицом, так и другими лицами.
Europe is well aware of the needs that drive to its shores so many people trying to escape from suffocating demographic trends. Европа хорошо сознает потребности, которые влекут на ее берега так много людей, стремящихся избежать удушающих демографических тенденций.
Its remedies are well known both to Members and to the Secretariat. Средства ее исправления хорошо известны как государствам-членам, так и Секретариату.
Slovenia is a small country as regards its area as well as the number of its population. Словения - небольшая страна с точки зрения как ее площади, так и численности населения.