Babe... You know you can tell me if things aren't going well. |
Малыш... ты знаешь, что можешь сказать мне, если что не так. |
Right, well, leaving JP's housing and love-life situation aside for a moment, there is something we need to show you. |
В общем, так, если на минуту отодвинуть его жильё и личную жизнь в сторону, нам нужно кое-что вам продемонстрировать. |
I can speak Pashto just as well as you can. |
Я могу говорить на Пушту так же как и ты. |
The hunt is now an interagency top priority, so we are coordinating everything with the Sheriff's department as well as the Coast Guard. |
Сейчас охота является межведомственной приоритетной задачей, так что мы все координируем с департаментом шерифа, а также береговой охраной. |
But the way he said your name, well, it was pretty clear that you were a girl. |
Ќо он произнЄс твоЄ им€ так, ну, стало очевидно, что ты девушка. |
Works pretty well, doesn't it? |
И он отлично сработал, так? |
All I know is that nothing moves faster than the speed of light, so you may as well relax. |
Я лишь знаю, что ничего не движется быстрее скорости света, так что можешь по крайней мере расслабиться. |
And then the one on the right hand as well. |
А затем так же аккуратно рассмотрим изюминку в правой руке. |
Okay, well, this is really hard, and I don't know what else to do. |
Так, что же, это очень трудно, и я не знаю, как еще поступить. |
Perhaps they're not quite as well made as we'd like. |
Возможно, они не так хороши, как нам бы хотелось. |
Or do you consider evidence as well? |
Или вы так же учитываете и улики? |
Okay, well, if you have a problem with your flow, you should talk to Dr. James. |
Так, что ж, если у тебя проблема с протоками, тебе стоит поговрить с доктором Джеймс. |
Have you ever known someone this well? |
Ты кого-нибудь знала так же хорошо? |
I just thought since you're here and you seem kind of bored and we get along so well... |
Я просто подумал, раз уж ты здесь и вы как-то все-скучно и мы получаем вместе так хорошо... |
Why'd I put you under so well? |
Почему я ввел тебя в состояние гипноза так хорошо? |
I had no idea one could sleep so well on one of these things. |
Я и не знала, что на таких вот штуках так хорошо спится. |
We could play so well because we were so free then. |
Мы так хорошо играли именно потому, что были тогда так свободны. |
Funny thing is, you didn't even play that well. |
Самое смешное, что ты не так уж хорошо и сыграл тогда. |
Okay, well, if it means that much to her, maybe we should just... |
Если это так много для нее значит, может, нам просто... |
But so long as he goes to prison for it, I don't see the need to pull down the jungle, as well. |
Но так как он сядет за это в тюрьму, не вижу смысла уничтожать ещё и джунгли. |
That's both historical as well as real data. |
Это как исторические данные, так и данные в реальном времени. |
The president has known, as well as the FBI and the Secret Service. |
Президент знал, так же как ФБР и Секретная служба. |
Republicans, as well as an alarming number of Democrats... |
Республиканцы в Палате общин, так же как тревожащее число демократов |
Since you're pretending to be her boyfriend anyway, you might as well ask to share the same room. |
А так как ты притворяешься её парнем, то можешь даже спать с ней в одной комнате. |
And the tip of her nose was cut off, as well as cuts to her eyelids. |
И кончик её носа был отрезан, так же, как часть век. |