Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
Let's hope they fight as well as eat. Надеюсь, воюют они так же хорошо, как и лопают?
'And this... this may well turn out to be the biggest mistake of my life, but it's how I feel. И это... это может обернуться самой большой ошибкой в моей жизни, но сейчас я так чувствую.
You think you're doing so well insulting what's-his-name, Ты думаешь что всё так хорошо, оскорбляешь этого, как его там,
So we're like, well, let's go there, maybe we can get some help, actually talk to these guys face-to-face. Так что мы, типа, хорошо, идем туда, может там нам помогут, пообщаемся с этими ребятами лицом к лицу.
That's why he was so excited to hear I did so well on the test. Вот почему он был так рад, когда услышал, что я хорошо написала тест.
Red velvet that suited her so well that she refused to wear anything instead of it. И девочке так подошла эта шапочка что она стала носить ее все время, не сменяя.
Now, I hear your niece and my Gideon are well, they are singing in harmony lately, so to speak. Так, я слышал твоя племянница и мой Гидеон, поют вместе в гармонии последнее время, если так можно выразиться.
So, it was a bit... well, boring, so to speak. Так что, было немного... скучновато, если можно так выразиться.
I figure if my dirty laundry's getting aired anyway, it might as well be you. Я полагаю, если мое грязное белье так или иначе будет напечатано напиши об этом ты.
Thirdly, and that's the worst of all, we can't carry our liquor well, so if... В-третьих, и это самое ужасное, мы плохо переносим выпивку, так что...
I didn't prepare well enough! А я так много не знаю!
The previous administration was lax, shall we say, in its prosecution of criminals both within as well as outside the government. Предыдущее руководство было, скажем так, расхлябанным в преследовании преступников как внутри, так и вне правительства.
Right, well, I've thrown it out there. Значит так, я все выложила начистоту.
I'm not eating or sleeping well, so I'm in no mood. Я плохо ем и сплю, так что я не в настроении.
I have seen him check his pulse rate as well as his visual acuity several times over the last 20 minutes. Я заметил, что он проверял свой пульс, так же как и зрение несколько раз за последние 20 минут.
My mother wasn't feeling well, so I decided to come home. Мама плохо себя чувствует, так что я, пожалуй, пойду домой.
anyway, that explains evolution quite well, i think. Я думаю, и так неплохо объясняется эволюция...
Right, well, I think that's enough for now, so let's get back to work. Так, посидели и хватит, пора за работу.
All right, girls, well, I'm off to buy scratchers before all the Puerto Ricans get them. Так, девушки, пойду я закупать зубчатые лопатки, пока пуэрториканцы их все не разобрали.
Is a police officer, as well as an archaeologist, not investigating the past, Gluing together pieces of the past into a single picture. Разве полицейский, так же как археолог, не расследует прошлое, складывая осколки прошлого в единую картину.
As well as free as in 1943-, when the first came to me. Так же свободен, как в 1943-м, когда первый раз пришёл ко мне.
All right, well, I don't know if that's what this is, but someone deposited $50,000 into your bank account 40 minutes ago. Верно, не знаю, можно ли так это назвать, но кто-то положил 50000 долларов на твой счет в банке 40 минут назад.
which is an insult to true science, as well as human intelligence. который является оскорблением истинной науки, так же как агентурная разведка.
Shame about Mick, but, well, given he's no longer with us... Жаль, что с Миком так вышло, но раз уж его больше нет с нами...
And since I'll never be able to experience real love might as well put this curse to some use. И так как я больше никогда не смогу испытать настоящую любовь, я могу найти этому проклятию свое применение.