Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
Cooperation is maintained on a bilateral basis, as well as within the framework of international projects. Международное сотрудничество как на двусторонней основе, так и в рамках участия государств в специальных международных организациях.
Not all marriages end so well. Не все браки так хорошо заканчиваются.
Unfortunately the tournament didn't go so well. В чемпионате дела шли не так хорошо.
Not as well as when you're here. Не так хорошо, как до твоего отъезда.
The same occurred in this season as well. Так было запланировано и в этот сезон.
As it happens, things didn't go as well as planned... Так получилось, все пошло не так, как мы думали...
Not as well as I'd like. Не так как бы мне хотелось.
And from the patriotic perspective you love so well... this wonderful country of ours. И в патриотической перспективе, которую вы любите так сильно... для этой чудесной нашей страны.
Okay, well... Gun hasn't been fired. Так... из пистолета не стреляли.
Only nobody takes care of them half as well. Только там никто и в половину так о них не заботится!
Yes when it went well and I am going with you. Да когда на то пошло, так и я с вами еду.
It went so well earlier in the season, surprising everyone. Не знаю, что такое произошло с Блаем, он так хорошо шёл в этом сезоне.
He did so well, we put him on payroll. Он так хорошо справлялся, что мы взяли его на работу.
We rarely get the chance to talk to someone who knows Red John so well. Редко удаётся побеседовать с тем, кто так близко знаком с Красным Джоном.
Please don't do that, I'm not well. Пожалуйста, не делайте так, мне нехорошо.
Works as well for a wolf as a bear, I think. Подходит как волку, так и медведю, я полагаю.
That one doesn't work as well as it used to. Это уже не срабатывает так хорошо, как раньше.
How pleasant it is to have a son-in-law who dances so well. Как приятно, когда ваш зять так хорошо танцует.
I understand the war is going well. Я так понимаю, война протекает хорошо.
Since Miss Kirkpatrick was so well provided for, I would have felt honoured had you accepted mine. Раз мисс Киркпатрик так хорошо обеспечена, для меня была бы честь, если бы взяли мой.
That didn't go as well as mommy hoped. Пошло не так хорошо, как мама надеялась.
Okay, well, then you better stop looking like - someone just shot a puppy. Тогда тебе лучше перестать смотреть так, словно кто-то только что застрелил щенка.
Baby, how wonderfully well you're taking it. Детка, я не надеялся, что ты так легко это воспримешь.
I like that you know me that well. Мне нравится, что ты знаешь меня так хорошо.
So you must know your way around a construction site pretty well. Так что вы должны неплохо ориентироваться на строительных площадках.