Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
The voter registration process experienced both technical and planning deficiencies, as well as challenges related to the coordination of national and international stakeholders. В ходе процесса регистрации избирателей наблюдались как технические сбои, так и недостатки в планировании, а также проблемы, связанные с координацией деятельности национальных и международных участников.
Refugee women inside and outside camps report restricted movement owing to perceived security risks, as well as for cultural reasons. Женщины-беженцы, проживающие как в лагерях, так и за пределами лагерей, жалуются на ограничение свободы передвижения вследствие предполагаемых рисков для безопасности, а также в связи с социально-культурными факторами.
BAT covers both the design and the operation of installations including environmental management as well as abatement measures. НИМ охватывают как конструкцию, так и функционирование объектов, включая рациональное природопользование и меры по борьбе с загрязнением.
The connection, however, between decision-making and scientific findings, information and knowledge has never been well developed. Вместе с тем вопрос о связи между принятием решений и научными выводами, информацией и знаниями так и не был достаточно проработан.
This happened with NATO's expansion to the East, as well as the deployment of military infrastructure at our borders. Так было и с расширением НАТО на восток, с размещением военной инфраструктуры у наших границ.
Tom can play both tennis and table tennis well. Том хорошо играет как в большой теннис, так и в настольный.
Mr. Wennubst (Switzerland) said that international migration presented opportunities as well as challenges. Г-н Веннубст (Швейцария) говорит, что международная миграция является источником как возможностей, так и проблем.
Domestic violence is public as well as private in its debilitating impact on women. С точки зрения его негативного воздействия на женщин насилие в семье носит как частный, так и публичный характер.
He looked forward to the outcome of the consultation process under way in Chile, which had international as well as national implications. Он с нетерпением ожидает итогов консультационного процесса в Чили, имеющего как международное, так и национальное значение.
Training on climate change issues was conducted at the grass-roots level as well as for senior government officials. Обучение по вопросам изменения климата проводилось как на низовом уровне, так и для высокопоставленных правительственных чиновников.
Their activities can be developed in Portuguese as well as in foreign territory. Эти организации могут вести свою деятельность как в Португалии, так и в зарубежных странах.
He can speak Japanese almost as well as you and I. Он говорит по-японски почти так же хорошо, как ты и я.
He speaks Spanish as well as French. Он говорит как на испанском, так и на французском.
His sisters as well as he are now living in Tokio. Его сёстры, так же как и он, живут сейчас в Токио.
ANF has a so-called "Shura Council", tasked with establishing strategic policy as well as theological guidelines. ФАН имеет так называемый «Консультативный совет», которому поручено разрабатывать стратегическую политику, а также руководящие религиозные правила и предписания.
The Registry's activities are thus administrative, as well as judicial and diplomatic. Таким образом деятельность Секретариата носит как административный, так и судебный и дипломатический характер.
Responsible for prosecution of criminal cases as well as civil cases before the Tehran courts. Отвечал за поддержание обвинения при рассмотрении как уголовных, так и гражданских дел в судах Тегерана.
This approach has been followed in national as well as international case law. Такой подход применяется как в национальной, так и в международной правовой практике».
Investment always had a moral as well as economic significance. Инвестиции всегда имеют как моральное, так и экономическое значение.
International investment agreements should promote the accountability of investors as well as of States. Международные соглашения об инвестициях должны поощрять подотчетность как инвесторов, так и государств.
It was also essential to step up international cooperation in the fight against drugs, focusing on consumption as well as production. Важно также усилить международное сотрудничество в области борьбы с наркотиками, акцентируя внимание как на их потреблении, так и на производстве.
We've finished the work, so we may as well go home. Мы закончили работу, так что теперь можем и домой пойти.
Since I lived in Tokyo, I know that city pretty well. Так как я жил в Токио, я знаю этот город достаточно хорошо.
I wish I could sing as well as Lady Gaga. Жаль, что я не могу петь так хорошо, как Леди Гага.
Participants also highlighted proposals that would enhance inputs into the high-level segment, as well as the overall UNFCCC process. Участники также особо отметили предложения, направленные на увеличение вклада как в проведение сегмента высокого уровня, так и в общий процесс РКИКООН.