Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
This Note, as well as TDR itself, also served as background documents for intergovernmental deliberations at the General Assembly. Эта записка, так же как и сам ДТР, использовалась в качестве справочных документов в ходе межправительственных дискуссий на Генеральной Ассамблее.
Donors are funding programmes to strengthen the capacity of political parties both in the Parliament as well as at the district level. Доноры финансируют программы по укреплению потенциала политических партий как в парламенте, так и на уровне округов.
They are essential partners both in soliciting the information as well as assessing the level of implementation of findings. Они являются важными партнерами как в области получения информации, так и оценки уровня осуществления рекомендаций.
Armed conflicts exacerbate violence in a given society as well as inequalities between men and women. Вооруженные конфликты усугубляют в обществе как ситуацию насилия, так и неравенство между мужчинами и женщинами.
The objective listings could be accompanied by information campaigns in the countries concerned and exchanges with the national human rights institutions as well as NGOs. Составление объективного перечня могло бы сопровождаться информированием общественности соответствующих стран и обменами как с национальными учреждениями по поощрению и защите прав человека, так и с НПО.
Income in kind as well as in cash should be taken into account. Необходимо учитывать доходы как в денежной форме, так и натурой.
Target audiences can be both broad as well as specific. Целевые аудитории могут носить как широкий, так и конкретный характер.
The authorities can also initiate investigations by themselves on general subjects as well as in individual cases through the Swedish embassies. Власти могут также самостоятельно инициировать проведение расследований как по общим вопросам, так и по индивидуальным случаям через посольства Швеции.
I think in this regard the week went just about as well as we could have hoped. И мне думается, что в этом отношении эта неделя прошла почти так же хорошо, как мы только могли пожелать.
Its judicious use is of paramount importance to all nations - the providers as well as the users of space services. Его рачительное использование имеет наиважнейшее значение для всех стран - как поставщиков, так и пользователей космических услуг.
The Labour Code of Georgia regulates public as well as private sector. Трудовой кодекс Грузии регулирует как государственный, так и частный сектора.
They as well as every citizen of Georgia enjoy the benefits of medical services provided by National Health-care Programmes. Они, так же как и все граждане Грузии пользуются благами медицинского обслуживания, предоставляемого в рамках национальных программ здравоохранения.
Both Martinez and Benitez were detained well beyond six months after their removal orders became final. Как Мартинес, так и Бенитес содержались под стражей значительно более шести месяцев после окончательного принятия приказов об их выдворении.
Unfortunately the schooling system has been performing on average less well for Maori students. К сожалению, система школьного образования учащихся-маори в среднем функционирует не так эффективно, как этого бы хотелось.
Another issue which the general recommendation should address was the fact that States' obligations extended to non-citizens as well as citizens. Другим вопросом, который следует рассмотреть в этой общей рекомендации, является тот факт, что обязательства государств распространяются как на граждан, так и на неграждан.
Informal adult education, including both formalized training programmes as well as coaching, mentoring and counselling practices. Неформальное образование для взрослых, включающее как формализованные программы тренингов, так и поддержку, консультирование и практические рекомендации.
In the future we are planning to increase the number of information sources in the News Feed, as well as available languages and Topic Channels. В дальнейшем мы будем расширять как количество источников информации в новостной ленте, так и доступные языки и тематические каналы.
The inventory provides profiles of individual staff as well as groups of staff at the occupational group level. База данных содержит информацию как об отдельных сотрудниках, так и о группах сотрудников на уровне профессиональных групп.
They remove the restrictions in disposing of property, with respect to both the State as well as private sector. Согласно им снимаются ограничения применительно к распоряжению имуществом как в государственном, так и частном секторе.
Thus, for both ethical and political reasons, leadership is a responsibility as well as a privilege. Поэтому в силу как этических, так и политических соображений руководство - это не только привилегия, но еще и ответственность.
I would recall that such groups involve members of the Council as well as non-members. Хочу напомнить, что в их состав входят как члены, так и нечлены Совета.
Social development was the responsibility of all States, and that required firm political will nationally as well as internationally. Ответственность за социальное развитие лежит на всех государствах, что предполагает безусловное наличие политической воли как на национальном, так и международном уровнях.
Member States should appreciate that membership of the Commission implies responsibilities as well as privileges. Государства-члены должны по-настоящему понять, что членство в Комиссии предполагает как привилегии, так и обязанности.
Armed conflicts within as well as between countries have a very negative impact on inward investment flows. Вооруженные конфликты как внутри стран, так и между ними оказывают весьма негативное воздействие на приток инвестиций.
Effective conflict prevention will require joint as well as independent actions, as the situation requires. Эффективное предотвращение конфликтов будет требовать как совместных, так и индивидуальных усилий - в зависимости от требований ситуации.