Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
Alpha-HCH may adversely affect human health in contaminated areas as well as in Arctic regions. Альфа-ГХГ может оказывать отрицательное влияние на здоровье человека как в загрязненных, так и в арктических районах.
A further amendment suggested was to refer to legal as well as contractual obligations. В качестве еще одной поправки было предложено включить ссылку на обязательства как по закону, так и по договору.
Among these are highly qualified expert users, as well as the general public, school students, etc... К их числу относятся как высококвалифицированные эксперты, так и широкая общественность, школьники и т.д.
Mr. Kälin agreed that the principle of equality between the parties applied to civil, as well as criminal, proceedings. Г-н Келин согласен с тем, что принцип равенства между сторонами применяется как в отношении гражданских, так и уголовных разбирательств.
This challenge has both financial and technical implications as well as other challenges. Эта проблема сопряжена как с финансовыми, так и с техническими осложнениями, равно как и с другими вызовами.
AKA submitted a claim for its losses even though it has been compensated by Wayss & Freytag as well as by Hermes. АКА заявила претензию в связи со своими потерями, несмотря на то, что она получила компенсацию как от "Вайс & Фрайтаг", так и от компании "Гермес".
Global investment in Africa is also critical - and would benefit the global economy as well as Africa. Важное значение имеет также поступление в Африку международных инвестиций, от которых выиграет как мировая экономика, так и Африка.
It is necessary to address both the size of the area to be allocated to contractors for exploration as well as anti-monopoly provisions. Необходимо рассмотреть как вопрос о размере Района, выделяемого контрактором для разведки, так и положения по предотвращению монополизации.
Military and security forces as well as leaders at both the local and national levels must be sensitized to these issues. Необходимо обеспечивать информирование по этим вопросам военнослужащих и сотрудников сил безопасности, а также руководителей как на местном, так и на национальном уровне.
Milosevic is charged for his own acts, as well as his superior responsibility. Обвинение Милошевича обосновано как его собственными деяниями, так и его верховной ответственностью.
Some States suggested a specific reference to individuals to emphasize that the declaration referred to individual rights as well as collective rights. Некоторые государства предложили включить конкретную ссылку на отдельных лиц, с тем чтобы подчеркнуть, что декларация охватывает как индивидуальные, так и коллективные права.
Funding is a fundamental constraint in meeting the humanitarian needs of Afghans, women as well as men. Дефицит финансирования является одним из основных факторов, ограничивающих удовлетворение гуманитарных потребностей афганцев - как женщин, так и мужчин.
Such programmes had been launched both in the United States and in Europe, as well as in developing countries. Осуществление таких программ начато как в Соединенных Штатах и Европе, так и в развивающихся странах.
In no society do women fare as well as men or enjoy the same opportunities. Нет такого общества, где бы женщины жили так же, как мужчины, или имели бы одинаковые с ними возможности.
On the other hand, both Germany and the United States agree that reparation for moral damage is well established in State practice. С другой стороны, как Германия, так и Соединенные Штаты согласились с тем, что возмещение морального ущерба закрепилось в практике государств.
The period 1975-1995 was distinguished by favourable as well as adverse developments in public health. В 1975-1995 годах в области охраны здоровья населения произошли как благоприятные, так и неблагоприятные изменения.
The evolution of technical means of prevention is already well established and ongoing, both in appropriate commercial sectors and the public sector. Разработка технических средств предупреждения уже достаточно хорошо налажена и осуществляется как в соответствующих коммерческих секторах, так и в публичном секторе.
Those would include instruments of a legally as well as a politically binding nature. К ним необходимо отнести документы как юридически, так и политически обязательного характера.
Research showed that, if child care was provided, productivity increased among men as well as women. Результаты научных исследований показывают, что если обеспечен уход за детьми, то продуктивность работы повышается как у женщин, так и у мужчин.
Indeed, UNDAF and CDF as well as PRSPs were intended to help countries to define their own strategies. Так, РПООНПР, всеобъемлющая рамочная программа в области развития и ДССН предназначены для поддержки усилий стран по разработке их собственных стратегий.
Several combinations of keywords were searched for, thus making general and more specific searches as well. Поиск производился по ряду комбинаций ключевых слов, что позволило осуществить как общий, так и более конкретный поиск.
It includes established verification approaches as well as emerging approaches that support verification. Сюда относятся как уже существующие методы контроля, так и новые подходы, способствующие контролю.
This combination of factors lack of adequate human and logistical capacity as well as security - remains a serious constraint to an effective humanitarian response. Такое сочетание факторов - отсутствие как адекватного людского и материально-технического потенциала, так и безопасности - по-прежнему является серьезным ограничением для эффективного гуманитарного реагирования.
All Georgian citizens as well as foreigners, stateless persons and non-governmental organizations may have recourse to the Ombudsman. Правом обращения к Народному защитнику наделены как граждане Грузии, так и иностранцы и лица без гражданства, а также неправительственные организации.
The dialogue should be a dialogue between, as well as within, civilizations and societies. Этот диалог должен быть диалогом как между цивилизациями и обществами, так и внутри них.