| But some day, the US may well have to pay the bill for its spendthrift ways. | Но однажды вполне может случиться так, что США придется расплачиваться за свое расточительство. | 
| So ruthless pursuit of price stability actually harms economic growth and well being. | Так что стремление обеспечить стабильность цен фактически вредит экономическому росту и процветанию. | 
| Everyone is born with advantages or disadvantages across a whole range of physical characteristics as well as innate abilities. | Любой человек рождается, уже имея преимущества или недостатки по всем физическим характеристикам, так же как и по врожденным способностям. | 
| In fact, things might not work out so well. | На самом деле дела могут пойти далеко не так удачно. | 
| The team will have enhanced security clearances and arrest powers... as well as departmental promotion and pay increase. | Команда будет иметь расширенную зону доступа и полномочия для ареста... так же как и ведомственные поощрения и повышенный оклад. | 
| Might as well have had the Chinese pizza. | Так же круто, как китайская пицца. | 
| And sales of both new and existing homes have recently been rising more rapidly as well. | А продажа как новых, так и существующих домов, в последнее время растет быстрее. | 
| The next one may not end so well as the last. | В следующий раз оно может завершиться не так удачно, как в предыдущий. | 
| Might as well make room for the new guy. | Можно так же освободить место для новенького. | 
| That's why you fit in so well with him. | Вот почему ты так хорошо с ним ладишь. | 
| Human rights are well protected, as is freedom of speech. | В этой стране хорошо защищены права человека, так же, как и свобода слова. | 
| These locations are generally not as well protected as nuclear facilities. | Эти места, как правило, не так хорошо защищены, как ядерные объекты. | 
| Moreover, globalization has created losers as well as winners. | Более того, глобализация создала как победителей, так и проигравших. | 
| Sperling is not nearly so well known as Summers. | Сперлинг далеко не так хорошо известен, как Саммерс. | 
| Apparently I don't know YOU so well, either. | Видимо, тебя я тоже не так хорошо знаю. | 
| And it uses the efficiency of symmetry to be able to propagate itself so well. | И он использует симметрию как возможность так быстро распространяться. | 
| Confidence is a psychological phenomenon, and can make seemingly capricious jumps up as well as down. | Доверие - это психологический феномен, который может совершать видимо капризные скачки, как вверх, так и вниз. | 
| Dialectical criticism should consider our faults as well as our virtues | Диалектический критицизм предписывает остановиться как на достоинствах, так и на недостатках. | 
| There's no such thing, as you well know. | Так не бывает, и вам это известно. | 
| Ireland has been assigned a negative outlook and could soon suffer a downgrade as well. | Оценочная перспектива Ирландии была отрицательной, так что вскоре ее также может постигнуть снижение оценки. | 
| It's all well organized so an outsider wouldn't know the difference. | Впрочем, здесь все так хорошо организовано, что пришелец даже не заметит разницы с законной властью. | 
| However, not all went well for the club. | Но не все в группе шло так хорошо. | 
| As a two-way process, mentoring is a learning tool for both the mentor as well as the person being mentored. | Как двусторонний процесс, наставничество представляет собой инструмент обучения как для наставника, так и для его подопечного. | 
| It is a range with many valleys as well as high mountains. | Хребет включает в себя множество как долин, так и высоких вершин. | 
| Maybe we have something to learn as well. | Так что нам тоже есть чему поучиться. |