| All right, well... it's good for me to know. | Ладно, ну... мне нужно было это знать. | 
| Growing up, we... well, we all looked up to you. | Становясь взрослее, мы... ну, мы всегда смотрели на тебя. | 
| You've probably seen him in something because, well, he's been in just about everything. | Вы возможно где-то его видели, потому что, ну, он снимался во всем. | 
| Okay, well, first off, I was hoping you could show us where you found the tape. | Ну, во-первых, я надеялся, что ты сможешь показать место, где нашёл кассету. | 
| Or confess, because you'll get out of prison with enough time to make something, well, positive out of your life. | Или признайся, потому что, когда ты выйдешь из тюрьмы, у тебя будет достаточно времени, чтобы совершить что-нибудь, ну, позитивное в жизни. | 
| And then when you saw her that night, well, she ended up stabbed to death. | А потом, когда ты видела ее в ту ночь, ну, она в конечном итоге была зарезана. | 
| Okay, well, half an hour ago I was asleep. | Ну да, так вот, полчаса назад я спал. | 
| Okay, well, then let's make that happen. | Ну что ж, тогда я не посмею тебе отказывать. | 
| Okay, well, become friends, and you walk home! | Ну тогда познакомься и вали домой! | 
| Okay, in that case, if he helped my girl navigate some turbulent waters, well then, Veronica Lodge approves. | Ну, в таком случае, если он поможет моей девочке пройти через всё это болото, то Вероника Лодж одобряет. | 
| Okay, well, I might have to work on the steering a little bit. | Так, ну, над рулем еще нужно немного поработать. | 
| Swell, well, how do I play genetic predisposition? | Ну, тогда как я сыграю генетическую предрасположенность? | 
| Nuclear disarmament: well, it seems like more of a wonderful long-term objective rather than really a negotiation that is realistic at this point. | Что касается ядерного разоружения: ну, на данный момент это выглядит больше как прекрасная долгосрочная цель, чем собственно переговоры. | 
| If my people see me take the money they won't give us... well, I just won reelection. | Если люди увидят, как я получаю деньги, которые Конгресс нам не дал... ну, я просто выиграю выборы. | 
| Okay, well, that's... that's normal under these circumstances. | Ну, это неудивительно в сложившейся ситуации. | 
| Another man, well, I walked right out the front door, and I went to the nearest bar. | Другим мужчиной, Ну, я вышел прямо через главный вход, И я отправился в ближайший бар. | 
| And when I realized what Emma had planned for Marian, well, I knew I had to get in while the getting was good. | И когда я поняла, что Эмма задумала для Мэрион, ну, я решила ухватиться за эту возможность, раз таковая предоставилась. | 
| All right, well I don't trust anybody, and you guys are about as quiet as a monster truck rally. | Ария: Все верно, ну, я никому не доверяю, и вы, ребята, настолько тихие, как ралли грузовика-монстра. | 
| So, right, well, no, exactly. | Так, верно, ну, нет, на самом деле. | 
| And the frame that the canvas was stretched on is made of American white oak, which grows most predominantly in... well, America. | И рама, на которую был натянут холст, сделана из американского белого дуба, который растёт преимущественно в... ну, в Америке. | 
| well, I know the ten plagues. | Ну, я знаю десять заповедей. | 
| Since then, well, modern medication works wonders, but I'm afraid Hat seems to have stopped taking it. | С тех пор, ну, современная медицина творит чудеса, но я боюсь Шляпа, кажется, перестала их принимать. | 
| Then, when we read about you in the newspapers, well, your name rang a bell. | Потом, когда мы читал о вас в газетах, ну, ваш-то знакомое. | 
| And you know I don't hang out with girls, and now that the guys are treating me like a girl, well... | И ты же знаешь, что я не лажу с девчонками, а сейчас ребята относятся ко мне как к девчонке, ну... | 
| Anna, well, where are you? | Анна, ну и где ты? |