well, the markings have been filed down. |
Ну, маркировка с них стёрта. |
well, I trust you can take it from here. |
Ну, я доверяю тебе притворить ее в жизнь. |
I wish you well for your next assignment and, when we meet, I hope some of us will have positive news to give you about the next steps of the Conference on Disarmament. |
Желаю Вам всего хорошего на Вашем очередном поприще; ну а когда мы встретимся, то я надеюсь, что кое у кого из нас будут для Вас позитивные вести относительно последующих шагов Конференции по разоружению. |
To those who have voiced their support for the enlargement of this body, as well as for enhanced transparency, we would like to extend our thanks. |
Ну а тем, кто высказывается в поддержку расширения этого органа, а также за упрочение транспарентности, мы хотели бы выразить нашу благодарность. |
Okay, well, I'm really sorry about that, but you have to admit that what you were doing was super confusing. |
Ну, тогда прости меня за это, но вы должны согласиться, что то, что вы делали было очень подозрительным. |
All right, well, if that's the best you can do, we'll take it. |
Что ж, ну если это всё, что вы можете предложить, то будем довольствоваться тем, что есть. |
That was 50 years - well, it would have been 50 years of work. |
Полвека? Ну, могло бы быть полвека. |
I mean, we found him, well, parts of him 300 yards from the stolen goods. |
Я имею в виду, мы нашли его, ну, его части, в 300 метрах от краденого. |
Okay, well, how about instead of thinking about ways to make Elizabeth miserable, you find a way to make you happy. |
Ну, как на счет таких мыслей, чтобы сделать Элизабет несчастной, а ты тогда обретешь свое счастье. |
All right, well, this right here - this is called sitting on a boat and not catching anything, just so you know. |
Хорошо, ну, вот это - это называется сидеть на лодке и ничего не ловить, чтоб ты знал. |
That shall she, marry! I remember it well. |
Вы с их милостью были в Мантуе, ну скажите, какова память! |
I've always been thin like Twiggy, well, not exactly as thin as Twiggy... |
Я всегда была худенькой, как Твигги, ну, может, не такой худой, как Твигги... |
I have been here, well, 30-some years, and the best way to cope with this job is to do everything the exact same way every day. |
Я был здесь, ну, около 30 лет, и лучший способ справлятся с этой работой это делать все в точности, как всегда каждый день. |
And the truth... well, truth is an absolute, and the truth can set you free. |
И правда... Ну, правда несомненна. И правда может освободить вас. |
well, what is the other reason? |
Ну, и что это за причина? |
Possibly, although, ... well, you know, just because you originally thought it was a map doesn't make your initial assumption bad or incorrect. |
Возможно, хотя,... ну, вы знаете, только то, что первоначально вы считали это было картой, не делает ваше исходное предположение плохим или неправильным. |
No, no, I mean... well, you know what I mean. |
Нет, нет, я имею в виду - ну, вы знаете, что я имею в виду. |
well, how do you feel? |
Ну и как ты? - Очень неплохо. |
All right, well, you know, if you want to talk about anything, I'll be in my office. |
Ладно, ну, ты знаешь, если ты захочешь поговорить о чем угодно, я буду в своем кабинете. |
well£ I like to tell people it's kind of like a frat house. |
Ну, мне нравится рассказывать людям, что это типа дом братства. |
well£ your Dr. Nora seems to think so. |
Ну, доктор Нора, кажется, думает так. |
Okay, well, if I had listened to you, then I wouldn't be here now, asking you for $50. |
Ну если бы я тебя послушала, то не стояла бы сейчас здесь, прося 50 долларов. |
all right, well, tell him to keep looking, would you? |
Хорошо, ну, скажи ему продолжать искать, да? |
well, what are you doing scene now? |
Ну, что ты мне сцены устраиваешь теперь. |
Now, I heard you tell them that you believe in me... well... |
Ну, я слышала, как ты говорил, что веришь в меня... |