| Okay, well, I... I understand why you would do that. I mean, preemptive | Ясно, ну что ж, я... я понимаю, почему ты собираешься это сделать. |
| So I guess I'm doing pretty well, then? | Ну так, я всё делаю правильно? |
| Okay, well, you know what, Donna,? | Ну, хорошо, знаешь, Донна, будет все как захочешь. |
| Okay, well, then, who was it? | Ну, хорошо, тогда кто? |
| Okay, I mean, well, it seems very convenient. | Ну да, это, конечно, весьма правдоподобно: |
| And... well, it's a form of... a kind of... a type of... | И... ну, это форма... своего рода... тип... |
| well, if he is still alive, He doesn't have any incentive to stick around. | Ну, если он еще жив, то уж точно не бродит где-то рядом. |
| Okay, well, you know, some of us do have to get back to running a precinct, so - | Ну, знаете, некоторым из нас пора возвращаться к работе, так что... |
| He should just go, put me out of his mind and just... well, that's not so easy to do. | Он должен просто уйти, выбросить меня из головы и просто... Ну, это не так просто сделать. |
| 100 feet up there, so not as good, but - well, it wouldn't be up there if there wasn't a way to get to it. | До потолка 30 метров, так что не слишком хорошо, но... Ну, он не был бы наверху, если бы не было способа туда добраться. |
| The first boy - well, it's all about who you know, isn't it? | Первый парень - ну, это все о том, кого вы знаете, не так ли? |
| "well, just 'cause after getting killed on the Villanova game, which..." | "ну, сразу же после полного разгрома от Виллановы, что..." |
| well, to be honest, I don't think that a mystery date is exactly what our relationship needs right now. | Ну, если честно, я не думаю, что тайное свидание - это именно то, что сейчас нужно нашим отношениям |
| well, that one wasn't on the doppler. not even a blip! | Ну, это подобно эффекту Допплера. Даже вспышки не было! |
| well, she's pretty successful with that body shop, so... our grandmothers did it. | Ну дела в мастерской у нее идут в гору, так что... |
| All right, well, you know what, you enjoy all that while it lasts, because I'll tell you what. | Ладно, ну, в общем наслаждайся всем этим пока это есть, потому что вот, что я тебе скажу. |
| Like... well, suppose you have a thought, and suppose the thought's about someone you're in tune with. | Ну, предположим, вы подумали о чем-то, предположим о человеке, который вам очень дорог. |
| And then there am I, well, so... | И тут появляюсь я такой, ну такой... |
| gone for a week, and then Sveta calls, she thought you're home, well and... started. | уехала на неделю, тут Светка звонит, думала что ты дома, ну и... закрутилось. |
| No, well, I heard, I heard of him... | Не, ну, я слышал, слышал... |
| Got a preacher, married fella, and the doctor well, he'd have to relax for 30 seconds to get his play. | Есть проповедник, женатый парень, и доктор- Ну, ему удастся расслабиться на 30 секунд, чтобы прийти в себя |
| well, I'm just thankful the elevator safety brake slowed us down enough to survive the fall. | Ну, я благодарен за то, что тормоза лифта позволили нам пережить падение. |
| You see, my people, well... my people are as oppressed by this Prince John as your people. | Понимаешь, мои люди, ну... мои люди страдают от принца Джона так же, как и твои. |
| well, the thing is... there's sort of this... tradition. | Ну... дело в том... что у нас есть одна... традиция. |
| Okay, well, I'm here, you're here; think about it. | Ну, хорошо, я здесь, ты здесь, подумай об этом... |