Well, I think with all eternity to choose from I did rather well to get us back to Earth! |
Ну, Я думаю, со всей вселенной для выбора, я сделал лучшее, чтобы вернуть нас на Землю! |
Well, trusting people doesn't work too well for me, does it, Emma? |
Ну, доверять людям, это не так легко для меня, так ведь, Эмма? |
Well, if you're doing so well, how come you made me buy all your lunch? |
Ну а если у тебя все так хорошо, зачем ты просил угостить тебя обедом? |
Well, then no, we do not have an appointment, and yes, you are well within your rights to send us packing, but I am asking you not to do that today. |
Ну, тогда нет, у нас не назначена встреча, и да, вы имеете полное право выпроводить нас, но я прошу вас этого не делать. |
Well, well, Oswald, how are you? |
Ну, Освольд, как дела? |
If there's no girl, then the plan, well, is like the room. |
Если нет девочки, то план, ну, это как с комнатой |
well, that's one of the things that can be learned, Tammy. |
Ну, есть кое-что, что нужно знать, Тэмми. |
Bob - well, he's your husband you know where he works, right? |
Боб, ну, он Ваш муж вы ведь знаете, где он работает? |
l don't know exactly how to say this, but... well, if there's another mudhole in Arizona, we'll get stuck in it, and... |
Не знаю, как Вам сказать, но... Ну, а если найдется другая яма с грязью в штате Аризона, а мы застрянем в ней... |
well, while you're here in town, I mean, you know... |
Ну, пока вы здесь, в городе, то есть, понимаете... |
Okay, well then, when I'm not married, and he's still whatever he is, are you going to be okay with my seeing George? |
Хорошо, ну, когда я не буду замужем, а он все еще тот, кто он есть, ты будешь в порядке с моими встречами с Джорджем? |
I coul't even tell if you liked me, but now, I mean, well, I don't know if I'd say that we're friends exactly, but, I mean, sort of. |
Я даже не могла сказать Вам, что Вы мне нравитесь, но теперь, я имею в виду, ну, я не знаю, если бы я сказала, что мы друзья, ну, я имею в виду, своего рода. |
'Cause if he didn't, well, that would make you wonder, wouldn't it? |
Потому что если нет ну, ты ведь удивишься, правда? |
well, our whole thing was... we just wanted to get away from all structure... and just be chaotic, and not worry about that. |
ну, наша фишка была в том, что... мы просто хотели уйти от всех структур... и просто быть хаотичными, и не волноваться об этом. |
Now we ARE here, why don't you tune up 1980, and we can... well, leave! |
Раз уж мы здесь, почему ты не настроишься на 1980 год, чтобы мы могли... ну, смыться? |
And if they don't dance, well, they're no friends of mine |
А если они не танцуют, ну, они мне не друзья |
You know, I just, I just wanted to take a moment to, well, to say how honored I am to celebrate the journey of Bogart through Gina, and out and into the light. |
Знаете, я просто... я просто хочу минутку вашего внимания, ну, чтобы сказать, какая это честь для меня - праздновать путешествие Богарта через Джину и наружу, на свет. |
well, I don't see it, 'cause it's really obscure. |
Ну, я ее не вижу, потому что она ничем особым не выделяется. |
well, I know this, but you know, then part of me wonders if he does really care, then... |
Ну, я знаю это, но, знаешь, часть меня хочет знать, правда ли ему не всё равно, тогда... |
well, it's not here, so I would assume it's in the air, sir. |
Ну, если он не здесь, то я предполагаю, что он в воздухе, сэр. |
well, it was that or burp, and that's sort of your thing. |
Ну, это или оно, или отрыжка, и это твоя вещь. |
it's tough, it's technical and well, it's brilliant. |
Это трудно, технично, ну, в общем, это здорово. |
Yes, well, he would have been hard-pressed to do that, wouldn't he? |
Ну хорошо, но ему было бы весьма затруднительно устроить это, не так ли? |
Yes, well, she has a hangnail or gout or maybe I volunteered. |
Да, ну возможно у нее заусенца, или подагра, или я сам вызвался |
So, you two, well, what do you think of all this? Moving out of Berlin? |
Ну и... вы двое... что Вы думаете обо всем этом? |