| And me... well, now, let me see... I'll eat anything! | А я... ну я, вообще... ем все, что дадут! |
| I mean, well, you let me in, but in general, w - Why so much tape, jay? | Ну, меня ты впустил, но других... Зачем так много скотча, Джей? |
| I am merely here - Like, well, obviously, I'm here like, but - | Я здесь просто... Типа, ну, очевидно, что я здесь, как бы... но... |
| I cannot believe you told blair to go to my house to seduce chuck. well, I would have sent her to my place, but I thought | Не могу поверить, что ты сказал Блэр пойти ко мне домой, чтобы соблазнять Чака. Ну, я послал бы ее к себе домой, но, думаю, |
| Okay, well, this guy did not drive over this manhole on accident, all right? | Ну, он же сюда не случайно приехал, да? |
| well, I have got you, haven't I? | Ну, у меня же есть ты, верно? |
| Of course, you were only a boy back then, and now you're, well, you. | Конечно, ты был всего лишь мальчишкой тогда И теперь ты, ну, ты |
| Urey, well, you will not have you...? | Юри, ну не будешь же ты...? |
| Okay, well, when Jerry walked among us, was there a time when he wasn't, you know, doing it for you? | Хорошо, но, когда Джерри был среди нас, случалось ли так, что он, ну, ты знаешь, не доводил тебя до...? |
| And if what's best for the baby is Amy being with Ricky, well, then that's what has to be, whether I like it or, whether it kills me or not. | И если для ребенка будет лучше, если Эми будет с Рикки, ну что ж, тогда так оно и должно быть, вне зависимости нравится мне это или нет, вне зависимости больно это мне или нет. |
| Listen, well, and discuss, Here you discuss this topic with the priest! | Слушайте, ну вот и обсудите, вот обсудите вы эту тему с батюшкой! |
| See, I thought - well, in the old days, when a guy conquered a place - | Знаете, я думал... ну, в старые времена, когда парень завоёвывал... |
| he's an incredibly strong leader who's given more of himself for this programme than any man has given for... well, anything I can imagine. | Итог: он невероятно сильный лидер, который отдает больше себя для этой программы чем любой человек дает для... ну, чего-либо, что я могу вообразить. |
| Could I, like... seriously, like a sandwich or... well, you know what? | Мог ли я, любить... серьёзно, любить сэндвич или... Ну, вы знаете, что? |
| I built it, with my scientists, in my lab, using my money, so it's... well, technically not my money, which is why I have to get it back. | Я создал его, с помощью моих ученых, в моей лаборатории, на свои деньги, так что... Ну, технически не мои деньги, поэтому я должен вернуть его назад. |
| No, it is SO convenient, because, well, I've got the chance of this cracking little flat in Chalk Farm, which I could almost afford... if I sell up and dump Mum in a home. | Нет, это очень удобно, потому что, ну, я получаю шансы на успех с этой прекрасной крошечной квартиркой на Чок-Фарм которую я едва могу себе позволить... если я продам ее и сплавлю маму в приют |
| well, it's always nice to be welcomed home after a trip, but I didn't expect to find you here. | Ну, всегда приятно, когда тебя ждут с дальней дороги, но я тебя здесь не ожидал. |
| In fact, it would be cool if you'd met him, well, if you feel like it. | Было бы здорово, если бы вы познакомились с ним, ну, что-то в этом роде |
| I hope you know I've always thought of you, well, all of you as collaborators, but... you, most of all, I like to think of as a partner. | Надеюсь, ты знаешь, что я всегда думал о тебе, ну, обо всех вас, как о сотрудниках, но... о тебе, больше, чем о других, мне нравится думать, как о партнёре. |
| You're our... well... you're my child, And you know what? | Ты наша... ну... ты моя дочь, и знаешь что? |
| Okay, well, have a good trip, and just text me when you guys land, okay? | Ладно, ну, счастливо съездить, напишите, как долетите, ладно? |
| I look out the window, and she's got this guy, you know: And I think, well, maybe that's not such a bad thing: | Я смотрю в окно, а она там с этим парнем, и я думаю, ну, может быть это не так уж и плохо. |
| You... well, I think you just got your assignment from Larkin, didn't you? | А ты... ну, я думаю ты уже получила задание от Ларкина, разве нет? |
| Now, since we are miles from, well, from anything, would you mind pointing that someplace else? | Сейчас, когда мы в милях от, ну, от чего-нибудь, вы не возражаете направить это куда-нибудь еще? |
| You can't throw away years of your life just because, well, you think it's funny. | Нельзя выбросить годы жизни но помойку потому что... Ну что тут смешного? |