| Okay, well, would you like to go to dinner? | Хорошо, ну, хочешь поужинать вместе? |
| And the guys are worried he's drinking again, because... well, he's an alcoholic. | И парни беспокоятся, что он снова пьёт, потому что... ну, он алкоголик. |
| That was the year that MOMA, the American museum where it had been, returned it, well, that's what history says. | В тот год североамериканский Музей современного искусства, в котором она находилась, вернул ее, ну так гласит история. |
| You're two deeply disturbed individuals, and your union... well, your union was a blasphemy. | Вы двое глубоко встревожены по-отдельности и ваш союз... ну, а ваш союз это богохульство. |
| Okay, well, it's only a matter of time before somebody talks, and when they do... we could just lock you up with the rest of them. | Ну, это только вопрос времени, когда с нами начнут сотрудничать, а когда начнут, то... мы просто закроем тебя со всеми остальными. |
| And with regard to Peter's replacement, well, as his parents and previous co-stars have learned, a little of David Spade goes a long way. | Сюда! И что касается замены Питера, ну, как и его родители и его коллеги узнали, что мал Дэвид Спейд да удал. |
| well, we just think The world of tawney here. | Ну, надо думать, весь мир Тауни находится здесь. |
| well, hugging every once In a while is okay, I think. | Ну, я думаю, обниматься время от времени стоит. |
| well, almost total darkness - finding your climbing partner lying there lifeless... | ну, почти в полной темноте - увидеть своего товарища по подъему безжизненно лежащим... |
| I mean, big... big guys too... well, one of them. | И они были здоровые, ну, один из них. |
| Excuse me, well, why me? | ѕомилуйте, ну, почему именно €? |
| Because if that is true and he is failing to secure the Lake Walker trade... well, my friend, there's a very serious problem for you. | Потому что если это правда, и он не может защитить торговлю с Озерными Ходоками... ну, мой друг, тогда это серьезная проблема для тебя. |
| And her baby daddy Rafael, well, he said he'd try to accept it, maybe because he had other things on his mind. | Да! Да! А отец её ребёнка Рафаэль, ну, он сказал, что постарается смириться с этим, возможно, потому что его голова занята сейчас другими вещами. |
| And he made me feel excited... well, excited and scared. | И он взволновал меня... ну, и взволновал, и напугал. |
| A toast to friendship and... well, whatever it is, let's drink on it now. | Тост, за дружбу, и,... ну, за то, что будет, давайте выпьем. |
| well... those are all very generically passionate words. | Ну... Ну в этих словах, конечно, полно отваги. |
| Doth she hold her own well? | Ну что, она еще держится? |
| So, Mrs. Paillardin, is everything going well? | Ну что, г-жа Пайарден, вы всем довольны? |
| And then, there are those relationships where people have a ton of things in common, and of course, they always work out real well. | Ну а взять пары у которых целая куча общего как будто они всегда живут долго и счастливо. |
| Okay, well, if what you're saying is true, the people on this list would have known about the rings and where they were hidden. | Ну ладно, если все, что ты говоришь - правда, люди в этом списке знали бы о кольцах и где те спрятаны. |
| Although, if you had worded that a bit more delicately it could've been quite flattering, so... well, not thank you, necessarily, but... | Хотя, если бы ты сформулировал это чуть более деликатно, могло бы выйти весьма лестно, так что... ну, не благодарю тебя, конечно же, но... |
| I know, it's just all the locks, well... that's how she kept me prisoner, so... | Я знаю, просто все эти замки, ну... именно так я и стал заключенным, поэтому... |
| No, well, you're a woman because you're over 16. | Ну, в смысле, потому, что тебе больше шестнадцати. |
| Okay, well, he's not in the bathroom. | Эй, у кого-нибудь есть одна из тех, ну, тех, каких их, неразборчиво пишущих штук? |
| I guess by the time you get this tape you'll know that I'm dead and, well, all that... | Я полагаю, к тому времени, когда ты получишь пленку, ты уже будешь знать, что я мертва. Ну, вот... |