| I guess I realized it's something I'm sensitive to because of... well, you know... the 23 years we lost. | Я поняла, что ложь - это больная тема для меня потому что... ну знаешь... из-за тех 23 лет, что мы потеряли. |
| well, not the gluten thing - that's just digestive. | Ну насчёт глютена... это просто проблемы с пищеварением. |
| All right, well, I'll... I'll get that faxed over to your attorney by the end of the week. | Ну, ладно, я... отправлю её вашему юристу к концу недели. |
| I've been doing really well. | Ну, у меня неплохо получалось! |
| This is going to seem very strange and, and you may not believe me, but, well, your son wanted me to tell you something. | Это покажется очень странным и, и вы можете мне не верить, но, ну, в общем, ваш сын хотел, чтобы я сказал вам кое-что. |
| Yes, yes, well, she is - she's a work in progress. | Ну да, конечно, она - я над ней еще работаю. |
| So the "going for help" went well? | Ну, "поход за помощью" удался? |
| Yes, well, I happen to be 107thin line to the throne. | Ну а я 107й на очереди на престол. |
| All right, well, maybe you heard it, and it stuck in your head. | Ну и что, может, ты про это услышал, вот и засело в голове. |
| I'm not so sure 'cause, well, no one has seen this, you know... only the guards, and those guards... they wouldn't say. | Я не уверен, потому что никто этого не видел, ну кроме охранников, а охранники - они не скажут. |
| well, if I can avoid dumping soup in my lap in front of the governor. | Ну, если не пролью суп на колени на глазах у губернатора. |
| W-well, Rusty... well, j... wait. | Ну, Расти... ну... погоди. |
| You see, when the Earp heir turns 27, those of us killed by the last one, well, we resurrect. | Понимаешь ли, когда наследник Эрпа достигает 27ми, Те из нас, кого убил последний, ну, восстают из мертвых. |
| Okay, well, then, what's the problem? | Ну, а тогда в чём проблема-то? |
| And when it happened with you, well, I pretty much did everything wrong, 'cause I just tried to ignore it... instead of embracing it. | И когда это случилось с тобой, ну, я всё делал неправильно, потому что просто-напросто пытался это игнорировать... вместо того, чтобы принять участие. |
| After all, George is a good man and me, well, | Ведь Джордж хороший человек и я, ну, |
| All right, so it's a date, well, date... | Хорошо, значит, устроим свидание, ну как свидание... |
| When he was off them... well, let's just say he was prone to outbursts. | Когда он был без них... ну, давайте просто скажем, что он был склонен к вспышкам. |
| One is never enough, two is too many, and 12, well, you're looking at 12. | Одной всегда мало, две - слишком много, ну а двенадцать... |
| I didn't tell you, because, well, it seemed so important for you to see it first. | Я не рассказала тебе, потому что ну, мне казалось для тебя это было так важно- увидеть это первой. |
| If you think for a second I'm putting up with this well, you don't know Cordelia... | И если ты думаешь, хоть на секунду, что я собираюсь с этим возиться... Ну, ты не знаешь Корделию... |
| You know, Angel, coming from you idle threats are so, well, idle. | Знаешь, Ангел, исходящие от тебя пустые угрозы такие... ну, пустые. |
| All right, well, what are you saying, Fred? | Хорошо, ну, и что ты говоришь, Фред? |
| The only reason I came up to you before was because, well because I'm really nervous about being you. | Смотрите, единственная причина, по которой я тогда подошёл к Вам это потому что, ну я очень боюсь быть вами. |
| Physically, he fills his britches pretty well, but he doesn't, you know, float my boat. | Физически, он заполняет свои бриджи весьма плотно, но он не, ну знаете, не заводит мой мотор. |