I was ill and, well, she was only 15, she was still a child. |
Я была больна, ну, ей было всего 15, она была еще ребенком. |
well, it's dying she's scared of. |
Ну, она стареет и она боится. |
well, frankly, Mr. BissIe, that depends on whether or not I can make Brentwood hall seIf-sustaining. |
Ну, честно говоря, м-р Бисл, это зависит от того... смогу ли я сделать Брентвуд Холл рентабельным. |
well, that's something, anyhow. |
Ну, что-то, вроде того. |
well, be that as it may, from here on out, I'm including you in all the fun. |
Ну, как бы то ни было, с этих пор я буду делить с тобой все веселье. |
Guys, I beg you, please, well, do not! ... |
Ребята, я вас прошу, ну пожалуйста, ну не надо! |
I'm sure it'll be awkward at first, but, well, then... I am afraid it's just going to be awkward all the way through. |
Уверена, поначалу будет неловко, ну а потом... боюсь, неловким будет весь разговор. |
I just - well, the beginning of the world, right? |
Я просто... Ну, вот начало мира, да? |
Yes. well, it's a new thing we're doing. |
"Ну, это наше новое занятие..." |
Okay, well, then, what's the problem? |
Ну, и в чём тогда дело? |
well, I'm the guy on the beach guarding the wallets. |
ну, я тот парень на пляже, который следит за бумажниками. |
Okay, well, you can just owe it to me, okay? |
Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
Why? well, he seemed - I don't Know - better. |
ну, показалось, что он - я не знаю - лучше |
He has been a little odd lately, well, you know, he's kind of always odd, but he doesn't seem all that... |
Последнее время он ведёт себя странно, ну, знаете, он часто ведёт себя странно, но вовсе не выглядит... |
well, maybe you had a little something to do with that. |
Ну, вряд ли ты мог чем-то здесь помочь, Хэл. |
Okay, well, anyways, I brought you a day-old cheesecake to cheer you up! |
Ну, в общем, я принесла тебе вчерашний чизкейк, чтобы поднять тебе настроение. |
But when Ben wanted a fortune for his shop, well... they gave him everything, didn't they? |
Но когда Бену понадобилось состояние на ателье, ну что... они дали ему всё, а как же. |
Okay, well, it was really - it was really nice seeing you. |
Ну что ж, был рад тебя увидеть. |
Okay, well, now that the gang's all here, who are these guys? |
Ну вот, теперь когда вся шайка в сборе, кто это такие? |
I was just, like, instinctual, because - 'cause they were doing so well, you know? |
Действовала инстинктивно, потому что, ну... у них было всё так хорошо, понимаешь? |
well, I would have sent her to my place, but I thought |
Ну, я послал бы ее к себе домой, но, думаю, |
I wouldn't be surprised if it has something to do with the "well." |
Не удивлюсь, если это как-то связано с "Ну...". |
I decided I would be there for her, the way I wished someone had been there for me... well, someone sane. |
Я решила, что буду тут для нее так как я хотела, чтобы там был кто-то для меня, рядом со мной, ну, в здравом уме. |
All right, well, it makes sense, right? |
Верно, ну, в этом есть смысл, ведь так? |
So if there's any way I could get those recordings without having to go through all the red tape, that would be... well, that would be dandy. |
Так что если есть хоть какой-то шанс, что я могу достать те записи без всей этой бумажной волокиты, это было бы... ну, это было бы превосходно. |