OK, well, if you're not angry with me, then tell me what you're not telling me, but you're telling your girlfriends. |
Ладно, ну, если ты не злишься на меня, тогда скажи мне то, что ты не говоришь мне, но говоришь своим подружкам. |
Yes, well, that can sometimes happen... but the point is... you can no longer feel any pain, and, very clearly, the bones are not broken. |
Хмм, ну, такое иногда случается... но главное... рука больше не болит, и кости больше не сломаны. |
It just... well, I mean, I do. |
Просто... Ну, я имею в виду, что я делаю |
Yes, well, that can sometimes happen... but the point is... you can no longer feel any pain, and, very clearly, the bones are not broken. |
Ну, это иногда может произойти... но лучше всего то... что у тебя теперь ничего не болит, и совершенно ясно, что кости теперь не сломаны. |
No, originally from Poughkeepsie, well, outside of Poughkeepsie. |
Нет, родом из Пукипси. ну, недалеко от Пукипси |
There's a bunch of us girls who work down here... as ushers for the Reverend Bill Bob... and, well, all of us are runaways from the street, you see. |
Нас много, девушек, которые работают здесь, внизу... в качестве помощниц Преподобного Билла Боба... и, ну, все мы беглянки с улицы, вы понимаете. |
I mean... well, not because she's... we've never... |
То есть... ну, не потому, что она... мы никогда... |
And the other one says That it protects people, and another one says, well, it's toxic. |
В другом написанно, что она защищает людей, другие говорят, что, ну, она ядовита. |
I have often wondered, well - if Captain Denny was secretly in love with me. |
ну - что если капитан Денни тайно влюблен в меня. |
I didn't... well, I didn't mean... |
Я не... ну, я не имел ввиду... |
'Cause if it just maims me and I'm like... well, how's that good for anyone? |
А то если просто покалечит, и я такая... ну что тут хорошего? |
well, you know, you've just been so patient with me. |
Ну, потому что ты был так терпелив со мной. |
I thought, "Okay, well, at least he's not leaving the house like that." |
Я думала, "ладно, ну, по крайней мере он не выходит из дома в таком виде." |
Yuss sat on the edge - well, did not go! |
Юссь сел на край - ну никак не идёт! |
And well I'm doing but... |
лучше... Ну я и делаю... |
and there are many, of course, who are well over 30. |
Ну, то есть, много, конечно, и тех, кому сильно за тридцать... |
All right, well, what about the inspiration for your silhouettes, for your styles? |
Так, ну а что насчёт вдохновения для силуэтов, фасонов? |
It's not that I don't trust you not to run away, but, well..., I don't. |
Не то, чтобы я не верил, что ты не удерёшь. Просто... ну да, не верю. |
If I'm going to take some time off, I might as well be on a beach, right? |
Ну, раз уж я решил взять себе отпуск, почему бы не провести его на пляже? |
Or is there, well, someone else, sort of... on the horizon? |
Или, это, есть кто-нибудь, ну как бы... на горизонте? |
Got me a solid column of the wife's stuffing and gravy starts at my neck runs straight down to my... well, straight down. |
Индейка и картофельное пюре стоят у меня в горле колом и идут вниз до самого моего... ну, прямо вниз идут. |
well, one of you must know something, otherwise you and your parents wouldn't be here. |
Ну, одна из вас должна что-то знать, иначе бы ни вас, ни ваших родителей, здесь не было. |
And they genuinely went, "well, the last joke was about the Potato Famine..." |
А они мне на белом глазу отвечают, "Ну, последняя была про Картофельный Голод..." |
And he says, "well, I'm afraid there are two things you can do." |
А он мне: "Ну, боюсь, у вас лишь два варианта." |
And at the end of every day, well, I often ask myself... who would I be without you? |
В конце каждого дня, ну, я часто задаю себе вопрос кем бы я был без вас? |