I just, well, I just wanted to see how you're doin' and take you wherever it was you needed to go because I sort of need to hit the road. |
Ну и? Ну, я просто хотел посмотреть как ты. и отвезти тебя куда надо... потому что не хочу, чтобы ты шел пешком. |
I... well, I can ask her, but I don't know if I can make her. |
Я... Ну, я могу спросить, но я не думаю, что я смогу уговорить ее. |
for me tonight it won't be possible, I got an important apointment, well, Laurent will explain, but some other time, sure, with pleasure. |
Я сегодня не могу, у меня важная встреча, ну, в общем, Лоран объяснит, но в следующий раз с удовольствием |
I mean, I'm proud of how well-crafted the lies were, because, you know, doing anything well is its own reward, but your trust means a lot to me, and I'm very sorry. |
Хотела сказать, я горжусь тем, насколько изобретательной была моя ложь, ну, знаете, делать что-то хорошо - это само по себе хорошо, но ваше доверие значит для меня многое, и я очень сожалею. |
Then I'll write to you as well! |
Ну тогда я тебе ещё и напишу! |
He said it was a... well, what did you call it? |
Он сказал, что это... ну, как ты это назвал? |
(sighs) well, there's four of us, |
Ну, нас четверо, и мы играем без рубашек. |
Yes, well... I didn't know Wilson had it in him. |
ну... что Уилсон способен на такое. |
I think once the Council sees what you're capable of, well, they'll give you whatever you want. |
Я думаю, что как только Совет увидит на что ты способна, ну, они дадут тебе все, что ты захочешь. |
Okay, well, don't worry. I won't put you through that. |
Ну, ладно, ну, не волнуйся, тебе не придётся. |
well, I took a real swing for it, you know? |
Ну, знаете... я правда старался. |
Yes, well, I mean, what's his gimmick? |
Ну, так какие у него закидоны, спрашиваю? |
Okay, well, you ready to get out of here? |
Ну, Уже поздно, пойдем домой? |
She- well, if you don't know already, she worships you and looks up to you and thinks you are amazing and she loves you. |
Она... ну, если ты не в курсе, она тебя боготворит, ровняется на тебя, считает тебя удивительной и очень любит. |
And if they don't, well, he's just a man with a metal hat who's only in charge because his father wore a metal hat before him, which is pretty crazy if you think about it. |
И если они не говорят, ну, он просто парень с металлической шляпой, который правит только потому, что его отец носил эту шляпу до него, что немного странно, если подумать об этом. |
But after your recent failure... well, I can't help but ask myself if you are a weapon at all. |
Но после твоей недавней неудачи... ну, я постоянно задаюсь вопросом, а оружие ли ты вообще? |
well, the joke is on you, Mr. Kangaroo, for my sword was dipped in poison. |
Ну, теперь я посмеюсь над тобой, мистер Канагру, мой меч был пропитан ядом |
Okay, well, what are the pros and cons on going to the mall? |
Хорошо, ну, какие есть плюсы и минусы в посещении торгового центра? |
And then when he didn't, I thought, okay, well, maybe he'll take a couple of hours and then say yes. |
И если он сразу не скажет, я думаю пусть, ну, может, он через пару часов скажет "да". |
well, I don't know it was fiction. |
Ну, я ничего об этом не знаю. |
But... I got - l wanted you to read it because well, you're the only person in the world who can tell me if I got it right this time. |
Но... я хотел, чтобы ты прочитала это, потому что... ну, ты - правда единственный человек в мире, который может сказать мне, получилось ли у меня на этот раз правильно. |
If she sees that, she might... well, maybe she'll come back. |
Если она это заметит, может она ну, может она, вернётся ко мне. |
I mean, after all, it is in his nature to be, well, a bit of a brute. |
В смысле, в конце-концов это в его природе, быть... ну, немного грубым. Он? |
What, I suppose he wanted to test out the tea-making facilities as well, but shall we ask him, Inspector? |
Ну конечно, я думаю, он хотел там еще чай заварить, Но давай мы спросим его, инспектор? |
Yes, well, that was the plan, you see? |
Ну да, таков был план, уловила? |