| Estelle had polio as a girl, but with her cane, she gets around just as well as you or I. | У Эстель был полиомиелит в детстве, но с тростью у неё получается почти так же хорошо, как у нас с вами. |
| And sorry, but they don't play as well, now you're looking a little older. | И, ты уж прости, но теперь они так хорошо не звучат, с твоим нынешним возрастом. |
| But I do know the part so well, and every bit of the staging, there'd be no need to break in a new girl. | Но я так хорошо знаю всю роль, каждое слово, что не нужно будет никого учить. |
| I thought it was going really well but then | Я думала, все идет хорошо, но потом |
| I know you think different, but, well, we just differ on that. | Я знаю, у тебя другое мнение на этот счёт, Но здесь мы просто не совпадаем. |
| Not to infringe on doctor-patient privilege, but if we could just inquire as to his well... | Не то чтобы мы хотели нарушить покой пациентов, но не могли бы вы сообщить, как... |
| But perhaps after her marriage, well, she did have a husband to talk to. | Но, может, после замужества она бы сказала своему мужу. |
| But the book he published might as well have been written by the Graysons... all the same lies. | Но книга, которую он опубликовал, тоже, возможно, написана Грейсонами, и в ней одна только ложь. |
| And Kin, well, he aced math, but he needs a science tutor. | А Кин, он хорошо справляется с математикой, Но ему нужен репетитор. |
| Also, I'm calling because - well, I know it's unpleasant, but you have to give a statement regarding the burglar. | Так же я звоню, по поводу... знаю это неприятно, но тебе нужно дать показания о грабителе. |
| Okay, well, she is, so you two are just not on the same page. | Ладно, но она готова, вы двое просто на разных этапах развития. |
| Okay, well, can you at least choose something else to wear? | Хорошо, но может ты выберешь какой-то другой наряд? |
| Okay, well, the second that check comes in, we got to restock the luncheonette so we can be operational and make sure... | Ладно, но в как только мы их получим, нам нужно обновить запас в "Ланчонет", чтобы быть готовыми к работе и... |
| The sample was very small, but what we put out sold well. | Экземпляр был очень мал, но то что мы выложили, очень хорошо продавалось. |
| Sorry to bother you, but we're your new neighbors from downstairs, and, well... we just wanted to introduce ourselves. | Простите за беспокойство, но мы ваши новые соседи снизу, так что... мы просто хотели познакомиться. |
| It takes a different skill set but can be well worth the effort. | Правда, это требует особых навыков, но в итоге оно того стоит. |
| Keep well out of sight then now, but be within call. | Теперь держитесь в отдалении, но все равно наблюдайте за ними. |
| Our king seems well enough physically... but I don't know about his heart. | Наш Государь теперь совершенно здоров телом но похоже, что душа его всё ещё больна. |
| Okay, well, as a personal favor to me, just me per... | Хорошо, но может тогда лично для меня... |
| I'd send Linda, but there's so much work for her to do here, and, well, she can be abrasive at times. | Я бы отправил Линду, но у нее много работы здесь, и, она иногда может быть резкой. |
| I really want to start joining you guys on these girls' nights out, I do, but I'm just not feeling well. | Очень хочется с вами посидеть, девчонки, но не могу, так плохо себя чувствую. |
| And honestly, I agree with you, but, well, we ran a little test, and the results were very enlightening. | И если честно, я с вами согласен, но, хорошо, мы проведем небольшой тест, и результаты будут очень разъясняющими. |
| I have no idea what this is, but it could well be a disaster. | Понятия не имею, что будет происходить, но это может стать катастрофой. |
| I don't know the village at all well, but it's not a big place. | Я не очень хорошо знаю деревню, но она не такая большая. |
| I've cut right down on my carcinogens but 24 hours cleaning this up might as well have sucked off a chimney. | Я рубил направо вниз на мой канцерогенов но 24 часа это убирать может а у отсасывают дымоход. |