Примеры в контексте "Well - Но"

Примеры: Well - Но
Estelle had polio as a girl, but with her cane, she gets around just as well as you or I. У Эстель был полиомиелит в детстве, но с тростью у неё получается почти так же хорошо, как у нас с вами.
And sorry, but they don't play as well, now you're looking a little older. И, ты уж прости, но теперь они так хорошо не звучат, с твоим нынешним возрастом.
But I do know the part so well, and every bit of the staging, there'd be no need to break in a new girl. Но я так хорошо знаю всю роль, каждое слово, что не нужно будет никого учить.
I thought it was going really well but then Я думала, все идет хорошо, но потом
I know you think different, but, well, we just differ on that. Я знаю, у тебя другое мнение на этот счёт, Но здесь мы просто не совпадаем.
Not to infringe on doctor-patient privilege, but if we could just inquire as to his well... Не то чтобы мы хотели нарушить покой пациентов, но не могли бы вы сообщить, как...
But perhaps after her marriage, well, she did have a husband to talk to. Но, может, после замужества она бы сказала своему мужу.
But the book he published might as well have been written by the Graysons... all the same lies. Но книга, которую он опубликовал, тоже, возможно, написана Грейсонами, и в ней одна только ложь.
And Kin, well, he aced math, but he needs a science tutor. А Кин, он хорошо справляется с математикой, Но ему нужен репетитор.
Also, I'm calling because - well, I know it's unpleasant, but you have to give a statement regarding the burglar. Так же я звоню, по поводу... знаю это неприятно, но тебе нужно дать показания о грабителе.
Okay, well, she is, so you two are just not on the same page. Ладно, но она готова, вы двое просто на разных этапах развития.
Okay, well, can you at least choose something else to wear? Хорошо, но может ты выберешь какой-то другой наряд?
Okay, well, the second that check comes in, we got to restock the luncheonette so we can be operational and make sure... Ладно, но в как только мы их получим, нам нужно обновить запас в "Ланчонет", чтобы быть готовыми к работе и...
The sample was very small, but what we put out sold well. Экземпляр был очень мал, но то что мы выложили, очень хорошо продавалось.
Sorry to bother you, but we're your new neighbors from downstairs, and, well... we just wanted to introduce ourselves. Простите за беспокойство, но мы ваши новые соседи снизу, так что... мы просто хотели познакомиться.
It takes a different skill set but can be well worth the effort. Правда, это требует особых навыков, но в итоге оно того стоит.
Keep well out of sight then now, but be within call. Теперь держитесь в отдалении, но все равно наблюдайте за ними.
Our king seems well enough physically... but I don't know about his heart. Наш Государь теперь совершенно здоров телом но похоже, что душа его всё ещё больна.
Okay, well, as a personal favor to me, just me per... Хорошо, но может тогда лично для меня...
I'd send Linda, but there's so much work for her to do here, and, well, she can be abrasive at times. Я бы отправил Линду, но у нее много работы здесь, и, она иногда может быть резкой.
I really want to start joining you guys on these girls' nights out, I do, but I'm just not feeling well. Очень хочется с вами посидеть, девчонки, но не могу, так плохо себя чувствую.
And honestly, I agree with you, but, well, we ran a little test, and the results were very enlightening. И если честно, я с вами согласен, но, хорошо, мы проведем небольшой тест, и результаты будут очень разъясняющими.
I have no idea what this is, but it could well be a disaster. Понятия не имею, что будет происходить, но это может стать катастрофой.
I don't know the village at all well, but it's not a big place. Я не очень хорошо знаю деревню, но она не такая большая.
I've cut right down on my carcinogens but 24 hours cleaning this up might as well have sucked off a chimney. Я рубил направо вниз на мой канцерогенов но 24 часа это убирать может а у отсасывают дымоход.