| Well, I don't know if it'll do any good, but what you said, you certainly said it well. | Не знаю, принесет ли это пользу, но то, что вы сказали, определенно сказано хорошо. |
| Well, look, man, our last meeting might not have gone too well, but our friendship is deeper than that. | Слушай, мужик, наша последняя встреча может и прошла не слишком хорошо, но наша дружба крепче таких недоразумений. |
| Well, no disrespect to your friend, Ms. Thorne, but when it comes to that contemptible father of hers, believe me, justice was well served. | Не в обиду вашей подруги, Мисс Торн, но когда дело доходит до её презренного отца, поверьте мне, правосудие восторжествовало. |
| Well, actually, I don't know him that well, but I'll give you five free sessions if you take him out. | Я не очень хорошо его знаю, но если ты с ним встретишься, у тебя будет 5 бесплатных занятий. |
| Well, that's all well and good, Charles, but we're still racing. | Это всё прекрасно, Чарльз, но гонка всё равно будет. |
| Well... well, I don't mean to burst your bubble, Rowan, but I don't think you made it into the will. | Конечно, не хотелось бы тебя разочаровывать, Роуэн, но вряд ли ты указан в завещании. |
| Well, not that well, but a lot better than you would've when I first met you. | Ну, не так, чтобы совсем удачно, но намного лучше, чем в начале нашего знакомства. |
| Well, I guess it was a bad move to go in to the well. | Да, но я думаю это был плохой ход, чтобы проиграть. |
| Well, we can look, but, you see, when I was his age, well, you an' all, it were never an option. | Ну, посмотреть-то мы можем, но видишь ли, его годы я да и ты не имели выбора. |
| Well, it may be difficult for you to understand this, but... well, it's a simple matter of loyalty, really. | Ну, вам может быть трудно это понять, но... ну, это просто вопрос лояльности, на самом деле. |
| Well, we finally decided to have children... and I'm not pointing fingers, but it's not going well. | Ну, мы наконец-то решили завести ребенка... не буду показывать пальцем, но не все получается. |
| Well... well, I don't... know what went on between the two of them, but this is not that type of business. | Ну... ну, я не знаю, что между ними было, но я таким не занимаюсь. |
| Well, I know we don't know each other that well, but I'm heading upstate today to pick up some salvaged beams from an abandoned barn... | Ну, я понимаю, что мы не так хорошо друг друга знаем, но я сегодня уезжаю, чтобы забрать пару старых балок с заброшенной фермы... |
| Well, that's all well and good, Dawson, but I think all you're shooting for can be accomplished in a simple look. | Ну, это всё мило и хорошо, Доусон, но я думаю... всё, к чему ты здесь стремишься, может быть достигнуто одним простым взглядом. |
| Well, I didn't have enough time for both of the essays, but I still think I did really well. | У меня не хватило времени на оба теста, но я думаю, что справилась. |
| Well, while he's famous in basketball, he's not as well known in the outside world. | Да и не только в баскетболе он известен, но и много где еще. |
| Well, leave me to my own judgement, then, but my better self, as you well know is in your keeping. | 'орошо, оставьте мен€ моему собственному суждению, но мое лучшее €, как ы хорошо знаете хранитс€ у ас. |
| Well I must admit, I wasn't sure my program would yield such powerful results, but when both Mark and Yvonne responded so well... | Должен признаться, что не был уверен в том, что моя программа даст такой потрясающий результат, но когда Марк и Ивонн так хорошо отреагировали... |
| Well, it's an odd business but we may as well get down to it. | Дело не совсем обычное, но, возможно, мы им займемся. |
| Well, you see, my friend... she wants a baby more than anything in the world, but... it's not, well... happening. | Видишь, моя подруга... хочет ребенка, больше всего на свете, но этого не происходит. |
| Well, I don't know you that well, but... they're smart and they can eat scorpions. | Я тебя не очень хорошо знаю, но они умные и едят скорпионов. |
| Well, that's all well and good, Mr. Specter, but I have one question. | Это всё прекрасно, мистер Спектер, но у меня один вопрос. |
| Well, I didn't want to tell you like this, but Allie and I, well, we're sort of... having a baby. | Ну, не хотел тебе так говорить, но... у нас с Элли как бы... будет ребенок. |
| Well, I told your mother and, you know, she was surprised, but she took it well. | Я рассказал твоей матери, и, знаешь, она удивилась, но восприняла хорошо. |
| Well, I know, but he means well. | Знаю, но он хотел как лучше. |