But they told me he responded well to the tests. |
Но врачи говорят, что анализы хорошие. |
Nevertheless, many water uses would respond well to more efficient prices. |
Но, несмотря на это, многие области применения водных ресурсов выиграют от введения более рациональных цен. |
But inciting violence is banned in the US as well. |
Но подстрекательство к насилию в США запрещено. |
But preventing the spillover into Xinjiang of Taliban-inspired religious extremism remains a high priority as well. |
Но предотвращение просачивания в Синьцзян религиозного экстремизма, воодушевляемого Талибаном, также остается первоочередной задачей. |
Moreover, economic expansion is taking place not just in urban centers, but in small towns and villages as well. |
Кроме того, экономический рост происходит не только в городских центрах, но и в малых городах и селах. |
Yes, well that's quite enough information, thank you. |
Да, но это была лишняя информация, спасибо. |
Two-track reform worked well in Deng's China but not in Gorbachev's Soviet Union. |
Реформа двойного ценообразования сработала в Китае Дэн Сяопина, но не в горбачевском Советском Союзе. |
But - but he means well. |
Но... Но у него добрые намерения. |
He's done remarkably well but... the last six months... |
Все было нормально, но... последние шесть месяцев... |
But I figured I might as well stay. |
Но я решил, что раз приехал, могу остаться на пару дней. |
Not well, but he always seemed like a nice person. |
Не близко, но он кажется милым парнем. |
No, but he's a burglar as well. |
Нет, но он также и грабитель. |
We get along well, especially about food. |
У него есть недостатки, но я их не замечаю. |
But such considerations were off the table well before the deliberations began. |
Но от таких соображений отказались еще задолго до начала обсуждений. |
Cooperation clearly is not only for the region's governments; businesses, traders, and civil society must be involved as well. |
Сотрудничать должны не только правительства региона, но и предприятия, торговцы, а также гражданские общества. |
But once there was a real Che Guevara: he is less well known than the fictional puppet that has replaced reality. |
Но когда-то жил настоящий Че Гевара: он менее известен, чем вымышленная марионетка, которая заменила действительность. |
But the economic costs are enormous, and they go well beyond budgetary outlays. |
Но экономические затраты являются огромными, и они выходят далеко за пределы бюджетных расходов. |
I was still in uniform, but I remember it pretty well. |
Я все еще был в униформе, но я помню это очень хорошо. |
We don't do the everything else so well. |
Но всё остальное мы делаем не так хорошо. |
But in that case, it must at least play well. |
Но в данном случае, она должна, по крайней мере, играть хорошо. |
The benefits of this are well documented, but the risks of misinformation are not. |
Преимущества такого положения дел хорошо известны, но риски дезинформации - нет. |
But you and your Archangels couldn't leave well enough alone. |
Но ты и твои архангелы не могли оставить все как было. |
But most families that rely on remittances operate outside of the world's financial system as well. |
Но в то же время, большинство семей, использующих денежные переводы, работают за пределами мировой финансовой системы. |
But over-fishing has become a severe problem in the developing world as well. |
Но чрезмерный рыбный промысел стал серьезной проблемой и в развивающемся мире. |
But the UN's Member States must be accountable as well. |
Но страны-члены ООН тоже должны быть ответственными. |