Most of them are a part of Yemen, but before 1998 they were claimed by Eritrea as well. |
Большинство его островов принадлежит Йемену, но до 1998-1999 гг. на них также претендовала Эритрея. |
Our distribution system is based on the cooperation with big spare part warehouses and distributors in the Czech Republic as well as abroad. |
Наша сеть дистрибьюторов построена в сотрудничестве с оптовыми магазинами запасных частей не только в Чешской республике, но тоже за границей. |
The Hannya mask is used in many noh and kyōgen Japanese plays, as well as in Shinto ritual kagura dances. |
Хання используется во многих японских пьесах театров но и кёгэн, а также в синтоистских ритуальных танцах кагура. |
An algorithm which will not fit completely in cache memory but which exhibits locality of reference may perform reasonably well. |
Алгоритм, который не помещается полностью в кэш, но обеспечивает локальность ссылок, может работать сравнительно быстро. |
Initially, time management referred to just business or work activities, but eventually the term broadened to include personal activities as well. |
Изначально управление приписывалось только бизнесу или трудовой деятельности, но со временем термин расширился, включив личную деятельность с таким же основанием. |
She does not perform well in school, but loves to draw, and wants to be a manga artist. |
Она не справляется со школьной программой, но обожает рисовать и собирается стать мангакой. |
Blue Pill originally required AMD-V (Pacifica) virtualization support, but was later ported to support Intel VT-x (Vanderpool) as well. |
Первоначально программа Blue Pill требовала поддержки процессором виртуализации AMD-V (ранее известной как «Pacifica»), но в дальнейшем в программу была добавлена так же и поддержка Intel VT-x (кодовое имя «Vanderpool»). |
He is a well of knowledge, but he quotes Homer and Horace ad nauseam. |
Он - кладезь знаний, но цитирует Гомера и Горация до тошноты. |
Wonder seems to say that all people delude themselves but have to be well to pay their dues and existentially accept the present. |
Уандер, кажется, говорит, что все люди обманывают себя, но должны выплачивать свои взносы и экзистенциально принимать настоящее. |
Our intention is not only to assure compliance, but to take additional risk mitigation measures, as well. |
Мы стремимся не только соответствовать требованиям законодательства, но и принимать дополнительные меры, необходимые для снижения рисков. |
I have little faith to petitions in general, but might as well try. |
Я мало верю в петиции в целом, но могут также попробовать. |
During the 1980s, Benchley wrote three novels that did not sell as well as his previous works. |
В 1980-х Бенчли написал три романа, но они уже не продавались так хорошо как его предыдущие работы. |
They are well integrated into Dutch society, but preserve their Javanese identity through associations and regularly organized meetings. |
Суринамские яванцы хорошо интегрированы в нидерландское общество, но сохраняют свою яванскую идентичность через ассоциацию и регулярно организуемые встречи. |
İpsili was well fortified and inaccessible from the landward side but exposed by sea. |
Ипсили был хорошо укреплен и недоступен с суши, но открыт с моря. |
The Roman Senate tried in vain to prohibit the wearing of silk, for economic reasons as well as moral ones. |
Римский сенат по экономическим и моральным причинам пытался запретить ношение шёлка, но тщетно. |
The Serbs launched not only a national revolution but a social one as well. |
Он требовал не только национальной, но и социальной революции. |
But for those who accumulate contacts application trying to open this conversation will go well. |
Но для тех, кто пытается накопить контакты открыть сеанс это заявление будет очень хорошо. |
The exact cause of Tourette's is unknown, but it is well established that both genetic and environmental factors are involved. |
Этиология и точная причина синдрома Туретта неизвестны, но установлена связь с генетическими и экологическими факторами. |
Each recension is unique not only in length, but content as well. |
Каждая такая версия уникальна не только по длине, но и по содержанию. |
The preparations received passed clinical trials and were applied not only in clinical practice but in cattle breeding as well. |
Полученные препараты прошли клинические испытания и нашли применение не только в клинической практике, но и животноводстве. |
Guide bars and cutting chains affect not only performance, but kickback safety as well. |
Шины и режущие цепи влияют не только на показатели, но и на безопасность обратной отдачи. |
The tiger catshark is endemic to southern Africa, but the limits of its distribution are not well known. |
Тигровые пятнистые акулы являются эндемиками южного прибрежья Африки, но границы их ареала неизвестны. |
They only gained several hundred dollars, but they had worked well as a team. |
Они получили только несколько сотен долларов, но зато хорошо отточили командные действия. |
The next few games did not go as well. |
Но дальнейшие игры сложились не очень удачно. |
But the thing is she may well be right. |
Но дело в том, что она вполне может быть правой». |