Yes, Miss, but I don't think it ended well. |
Да, мисс, но пожалуй, закончилось это плохо. |
That didn't work too well for Captain Nine Fingers. |
Но Капитану '9 пальцев' не поздоровилось. |
But, well, the wedding's off... |
Но что ж, свадьба отменяется... |
Monitor his online activity, as well. |
(фр.) Да, будет больно, но ты выживешь. |
I will stop him, but for my own reasons... which you well know. |
Я его остановлю, но по собственным мотивам, которые хорошо вам известны. |
But perhaps sometimes one entertains devils, as well. |
Но, возможно, иногда вместо ангелов нам попадаются демоны. |
A few, actually, but this was the first one that went well. |
На несколько, вообще то, но это первое закончилось хорошо. |
No doubt everyone means well, but this is after all... |
Без сомнения, все хорошо, но после всего этого... |
Not as well as Adrian, but probably better than Amy when she finds out. |
Не так хорошо как Эдриан, но вероятно лучше чем Эми когда она узнает. |
But I'm really happy to see that you're doing well. |
Но я правда счастлива, что у тебя все хорошо. |
He meant well, but I want to tell him it's over. |
Он хотел как лучше, но я должен сказать, что всё кончено. |
But, well, if that's the cost of keeping you safe... |
Но, если такова цена твоей безопасности... |
Sorry, that does sound terrible, but, well... |
Простите, должно быть это звучит ужасно, но... |
But the decision reflects on you as well, sir. |
Но это решение, может отразиться и на вас, сэр. |
But he had this darker side as well and... |
Но у него также была и темная сторона и... |
Okay, well, I'm your only client. |
Ладно, но я твой единственный клиент. |
him and Hanne are really well now. |
Но теперь у него и Ханне всё хорошо. |
I think of my wife's needs as well, but Scotland... |
Я также думаю о нуждах моей жены, но Шотландия... |
They is alarming but I included/understood well... |
Это пугающе... но я понимаю. |
Maybe so, but on the plus side, it went really well. |
Возможно, но есть и хорошая сторона, дом всем очень нравится. |
He meant well, but he just wasn't capable of dealing with it. |
Он держался молодцом, но совершенно не мог справиться с горем. |
I tried to sort it, but they need to speak to you as well. |
Простите, пытался их отсеять, но им также нужно поговорить с вами. |
Right, well we'll fly through this now. |
Да, но я не думала, что мы снова через это пройдем. |
But you know well how he is. |
Но вы знаете, что у него странный характер. |
But I have a relationship with her, as well. |
Но у меня с ней тоже отношения. |