USB Safely Remove get on well not only with USB drives, but with SATA (eSATA) devices as well. |
USB Safely Remove прекрасно справляется не только с USB устройствами, но также позволяет отключать SATA\eSATA винчестеры. |
This building will serve as a school as well, but this time for boys, as well as girls. |
Первоначально это была школа только для мальчиков, но сегодня в ней учатся и мальчики, и девочки. |
But once I started, well... well, I didn't know how to stop. |
Но как только я начала... то уже не знала, как остановиться. |
I say we meaning Mrs. Johnson and myself, but, well, I'd like you to be there as well. |
Под "нами" я имею в виду миссис Джонсон и меня, но я хотел бы, чтобы вы там присутствовали. |
This worked well for most pathogens, somewhat well for crafty bugs like flu, but not at all for HIV, for which humans have no natural immunity. |
Это работает для большинства патогенов, иногда для коварных зверей вроде гриппа, но никогда для ВИЧ, против которого у людей нет природного иммунитета. |
This has had a positive effect for those receiving services as well as on short-term employment. |
Это оказало позитивное воздействие не только на положение тех, кто пользуется различными услугами, но и на долгосрочную занятость. |
Time spent on the sites was well used but limited. |
Группы провели здесь достаточное, но ограниченное время. |
Perhaps less well known, but equally important, is the conflict prevention work of regional offices and resident political missions. |
Возможно, менее известна, но не менее важна деятельность по предотвращению конфликтов, которой занимаются региональные отделения и постоянно действующие политические миссии. |
It needs to involve potential victims, as well as communities, exploiters, policymakers and customers. |
Для этого необходимо участие не только потенциальных жертв, но и общин, лиц, занимающихся эксплуатацией детей, представителей директивных органов и потребителей. |
We strongly believe that individual as well as collective security needs and requirements are best met through multilateral measures as well as consultation processes that enjoy international legitimacy and support. |
Мы твердо верим, что нужды и потребности не только в плане коллективной, но и в плане индивидуальной безопасности лучше всего удовлетворять за счет многосторонних мер, а также консультационных процессов, пользующихся международной легитимностью и поддержкой. |
Benefits have been less tangible for stable missions, where relationships between specialist functional areas and field missions, as well as Member States are well established but a capacity to respond rapidly to crises is a constant necessity. |
Они приносят меньшую пользу для стабильных миссий, когда уже сложились взаимоотношения между функциональными обязанностями специалистов и полевыми миссиями, а также с государствами-членами, но где постоянно испытывается потребность в потенциале быстрого реагирования на кризисные ситуации. |
Well... well, she doesn't have those problems. |
Но у нее нет этих проблем. |
Well, not completely, but well on his way. |
Ну, не полностью, но хорошо продвинулся. |
Well, you know, their story didn't end so well. |
Но, знаешь, их история не очень-то хорошо закончилась. |
Well, over cautious or not, they're certainly well organised. |
Может они и слишком осторожны, но организованы здорово. |
Well, it turns out that he was not well enough to travel after all. |
Ну, это обидно, но он чувствовал себя не достаточно хорошо для путешествия. |
Well, you're not doing too well, sister. |
Но ты делаешь это не слишком хорошо, сестренка. |
Well, you might as well get something out of it. |
Но должна же ты с этого что-то получать. |
Well, wildly irritating as well, but yes. |
Ещё ты дико раздражающая, но да. |
Well, my meeting with Senator Stern went well enough, but I need more than that. |
Ну моя встреча с сенатором Стерном прошла достаточно хорошо, но мне нужно больше. |
Well I'll try, but her cellphone hasn't been working so well. |
Я попробую, но её сотовый не очень хорошо работает. |
There is regional involvement as well, since this is not just a bilateral problem, but is a regional problem as well. |
Мы также пытаемся решить ее на региональном уровне, поскольку это не только двусторонняя, но и региональная проблема. |
Well, it starts out well, but it's obsessed with the one percent. |
Начинается неплохо, но здесь все зациклено на одном проценте. |
Well, a car I have now as well but... |
Хотя машина у меня осталась, но всё равно... |
Well, that's all well and good for Kelly. |
Замужем! Это конечно здорово, но... |