Another demarche, made by Germany, was well received, but no assurances were given. |
Еще один демарш, предпринятый Германией, был воспринят хорошо, но не было дано никаких гарантий. |
I know you mean well, but just... stop. |
Я знаю, что ты из лучших побуждений, но все же прекрати. |
The public health institutes are competent and relatively well developed, but cooperation between them is not good. |
Институты общественного здравоохранения обладают достаточной компетенцией и относительно хорошо развиты, но не поддерживают надлежащего сотрудничества друг с другом. |
Violence against women should be addressed not only as a matter of law, but of justice as well. |
Борьба с насилием в отношении женщин должна рассматриваться не только как проблема юридического плана, но и как вопрос обеспечения справедливости. |
The budget allocated to the penitentiary administration had increased but prison maintenance costs had risen as well. |
Выделяемый пенитенциарной администрации бюджет вырос, но выросли и расходы на содержание тюрем. |
That is a very dangerous trend which has the potential of poisoning not only the present but future generations as well. |
Это очень опасная тенденция, которая может отравить умы не только нынешнего, но и будущих поколений. |
They destroy not only individuals, but the economic and social fabric of communities as well. |
Они уничтожают не только людей, но также разрушают экономическую и социальную структуру общества. |
PNTL blocked the Beach Road, but were insufficient in number to block the side street as well. |
НПТЛ заблокировала дорогу «Бич роуд», но не смогла блокировать боковые улицы из-за нехватки личного состава. |
Helping countries improve gender equality is therefore not only important, but an international commitment as well. |
Таким образом, оказание странам помощи в обеспечении гендерного равенства представляет собой не только важную задачу, но и международное обязательство. |
A global recession would be doubly catastrophic for the least developed countries that are not only poor, but geographically isolated as well. |
Глобальный спад будет вдвойне катастрофичен для наименее развитых стран, которые не только бедны, но и географически изолированы. |
Okay, well, you're a grown woman now. |
Ну ладно, но сейчас ты взрослая женщина. |
Okay, well, I haven't even decided. |
Но я еще даже не определилась. |
I don't know her well. |
Я была с ней знакома, но слабо. |
Joel, I know Cindy has got her problems, but she means well. |
Джоэл, я знаю у Синди были проблемы, но она справится. |
Not everyone is here yet, but we might as well sit down. |
Здесь пока не все, но мы уже можем садиться. |
Nobody denies the seriousness of the situation, but we are confident we're handling it well. |
Никто не отрицает серьезности создавшегося положения, но мы уверены, что хорошо справляемся. |
There were a couple of snags, but I think I covered my tracks pretty well. |
Было несколько загвоздок, но, думаю, я довольно удачно замел следы. |
You may as well come inside, Claire. |
Но ты можешь войти, Клэр. |
OK, well, it's a bold decision but I understand. |
Ну, это смелое решение, но я понимаю. |
Okay, well, but I didn't tell you that I... |
Ладно, но я не говорила, что я жила там... с Тэмми. |
Yet you can't do those well. |
Но ты и этого нормально сделать не можешь. |
You fought well but you lost. |
И ты сражалась, но проиграла. |
It looks like it but it could be yours as well. |
Кажется да, но он с таким же успехом может быть и вашим. |
You are well enough to go, but your father wants you to stay. |
Вы можете уйти, но ваш отец хочет, чтобы вы остались. |
You think you know somebody so well, but then... |
Ты думаешь, что знаешь кого-то так хорошо, но потом... |