Not only have they been successful on the radio, but as well as on TV. |
Он упоминался не только в интернете, но и на тв. |
Many of Gallatin's other proposals were eventually carried out years later by state and local governments, as well as private actors. |
Большинство предложений Галлатина в конечном итоге были реализованы спустя годы, но это было сделано не федеральным правительством, а местными органами власти и частными организациями. |
Although the beginning seemed messy, the players quickly understood the rules and the game went well. |
Сначала она была беспорядочной, но игроки быстро поняли правила и сыграли в неё. |
The seeds germinate and grow well in upland habitats where planted but the species almost exclusively inhabits floodplains in the wild. |
Семена прорастают и хорошо растут в горных местностях, где были посажены, но в дикой природе растут исключительно в поймах. |
Feds have been trying to get to Silva for about a year and a half now... but he covers his tracks too well. |
Федералы пытаются подобраться к Сильве уже почти 1,5 года... но он заметает свои следы слишком хорошо. |
But at work, well, the tools of your trade gave you away. |
Но на работе, вас выдали инструменты, которыми вы пользуетесь. |
One day, they meet and fall in love with each other, but their relationship is not well received. |
Так молодые люди сблизились и влюбились друг в друга, но встречаться им было сложно. |
Aspinall was furious and said that he would stop working for the band as well, but Best strongly advised him not to. |
Аспиналл был в ярости и сказал, что он тоже перестанет работать на группу, но Бест очень просил его не делать этого. |
This seems to make the problem harder, but most known results for the unweighted problem apply to the weighted problem as well. |
Кажется, что вес делает задачу сложнее, но большинство известных результатов для задачи без весов применимы и к взвешенной задаче. |
He was one of the editors of the magazine Zvon, and wrote contributions to numerous other magazines as well. |
Он был одним из основателей беллетристического журнала «Zvon», но писал и для множества других журналов. |
Yes, well, if you leave him be, and he will come down, I promise. |
Да, но если вы оставите его там, то он спустится, вот увидите. |
Mr. Webster, I'm sure I don't have to tell you how wonderfully, well, high-spirited your boys are. |
Г-н Вебстер, понимаю, я не должна вам этого говорить Но, это так чудесно, иметь таких мальчиков. |
Just as well, because it was about to finish. But, knowing your... bad habit, I'm not surprised it ended so soon. |
Это прекрасно, потому что мы были уже на мели, но зная твои наклонности, меня не удивляет, что она закончилась так быстро. |
Unlike the rest of us, however, he feeds on not just humans, but vampires as well. |
К несчастью для нас, он питается не только людьми, но и вампирами. |
You think you know me so well, but you don't. |
Тебе кажется, что ты знаешь меня полностью, но это не так. |
Being right is all well and good, but it's not... much fun. |
Быть правой здорово и приятно, но сейчас это не так уж здорово. |
I thought about giving you mine, but I - well, I figured you'd be okay. |
Я подумывал отдать тебе свой, но подумал, что ты будешь в порядке. |
What good is a dry well? |
Но что даст нам колодец без воды? |
It's obvious that they meant well, but... I'm having a really rough time. |
Это очевидно, что они желали добра, но... у меня в самом деле тяжелый период. |
I mean, it's doing well, but it hasn't exactly taken off yet. |
Дела, конечно, идут хорошо, но о грандиозных доходах пока приходится только мечтать. |
I'm well aware that the Federation has its flaws, but a desire for conquest isn't one of them. |
Я хорошо знаю то, что у Федерации есть свои недостатки, но желание завоевания не один из них. |
A modern style, well and good, but let's not be crude. |
Современный стиль - это хорошо, но не надо впадать в крайности. |
I only know that if she dies, well, I'll kill you. |
Но если она умрет... тогда я убью тебя. |
That was really fun to film but it was really awkward as well. |
Забавно было снимать, но неловко тоже. |
I can't see you that well, but I'm sure you look great. |
Я не очень хорошо тебя вижу, но уверена, что ты прекрасно выглядишь. |