| Not only have they been successful on the radio, but as well as on TV. | Он упоминался не только в интернете, но и на тв. |
| Many of Gallatin's other proposals were eventually carried out years later by state and local governments, as well as private actors. | Большинство предложений Галлатина в конечном итоге были реализованы спустя годы, но это было сделано не федеральным правительством, а местными органами власти и частными организациями. |
| Although the beginning seemed messy, the players quickly understood the rules and the game went well. | Сначала она была беспорядочной, но игроки быстро поняли правила и сыграли в неё. |
| The seeds germinate and grow well in upland habitats where planted but the species almost exclusively inhabits floodplains in the wild. | Семена прорастают и хорошо растут в горных местностях, где были посажены, но в дикой природе растут исключительно в поймах. |
| Feds have been trying to get to Silva for about a year and a half now... but he covers his tracks too well. | Федералы пытаются подобраться к Сильве уже почти 1,5 года... но он заметает свои следы слишком хорошо. |
| But at work, well, the tools of your trade gave you away. | Но на работе, вас выдали инструменты, которыми вы пользуетесь. |
| One day, they meet and fall in love with each other, but their relationship is not well received. | Так молодые люди сблизились и влюбились друг в друга, но встречаться им было сложно. |
| Aspinall was furious and said that he would stop working for the band as well, but Best strongly advised him not to. | Аспиналл был в ярости и сказал, что он тоже перестанет работать на группу, но Бест очень просил его не делать этого. |
| This seems to make the problem harder, but most known results for the unweighted problem apply to the weighted problem as well. | Кажется, что вес делает задачу сложнее, но большинство известных результатов для задачи без весов применимы и к взвешенной задаче. |
| He was one of the editors of the magazine Zvon, and wrote contributions to numerous other magazines as well. | Он был одним из основателей беллетристического журнала «Zvon», но писал и для множества других журналов. |
| Yes, well, if you leave him be, and he will come down, I promise. | Да, но если вы оставите его там, то он спустится, вот увидите. |
| Mr. Webster, I'm sure I don't have to tell you how wonderfully, well, high-spirited your boys are. | Г-н Вебстер, понимаю, я не должна вам этого говорить Но, это так чудесно, иметь таких мальчиков. |
| Just as well, because it was about to finish. But, knowing your... bad habit, I'm not surprised it ended so soon. | Это прекрасно, потому что мы были уже на мели, но зная твои наклонности, меня не удивляет, что она закончилась так быстро. |
| Unlike the rest of us, however, he feeds on not just humans, but vampires as well. | К несчастью для нас, он питается не только людьми, но и вампирами. |
| You think you know me so well, but you don't. | Тебе кажется, что ты знаешь меня полностью, но это не так. |
| Being right is all well and good, but it's not... much fun. | Быть правой здорово и приятно, но сейчас это не так уж здорово. |
| I thought about giving you mine, but I - well, I figured you'd be okay. | Я подумывал отдать тебе свой, но подумал, что ты будешь в порядке. |
| What good is a dry well? | Но что даст нам колодец без воды? |
| It's obvious that they meant well, but... I'm having a really rough time. | Это очевидно, что они желали добра, но... у меня в самом деле тяжелый период. |
| I mean, it's doing well, but it hasn't exactly taken off yet. | Дела, конечно, идут хорошо, но о грандиозных доходах пока приходится только мечтать. |
| I'm well aware that the Federation has its flaws, but a desire for conquest isn't one of them. | Я хорошо знаю то, что у Федерации есть свои недостатки, но желание завоевания не один из них. |
| A modern style, well and good, but let's not be crude. | Современный стиль - это хорошо, но не надо впадать в крайности. |
| I only know that if she dies, well, I'll kill you. | Но если она умрет... тогда я убью тебя. |
| That was really fun to film but it was really awkward as well. | Забавно было снимать, но неловко тоже. |
| I can't see you that well, but I'm sure you look great. | Я не очень хорошо тебя вижу, но уверена, что ты прекрасно выглядишь. |