| International efforts were important both in time of crisis as well as stability. | Выступающая говорит, что международные усилия важны не только во времена кризисов, но и в периоды стабильности. |
| Which is all well and good, Mr Archer, but doesn't really answer my question. | Это все замечательно, мистер Арчер, но это не ответ на мой вопрос. |
| Humanity has this energy as well, but it is less evolved. | Люди, впрочем, тоже не лишены такой энергии, но она менее развита. |
| I'd love to say he means well, but... | Мне бы хотелось сказать, что у него были добрые намерения, но... |
| But Pete's not well and I need to be there. | Но Питу нездоровится, я должна быть с ним. |
| You'd not only be sending a message to China but to the Evans campaign as well. | Это будет послание не только для Китая, но и для кампании Эванса. |
| Okay, well, sure, they're a little weird, but... | Ну, конечно, они немного странные, но... |
| And I can well understand feeling alone, but this is no way to behave. | И я могу понять чувство одиночества, но это не повод вести себя таким образом. |
| But when we had them, well, it's hard to defend against numbers. | Но, когда нас было больше, тяжело защищаться против толпы. |
| Gail was disappointed with the program, obviously, but... well, she was nervous, too. | Гейл очевидно была недовольна программой, но еще она боялась. |
| Any delay could lead to an environmental disaster that threatens not only Kuwait, but all the other States of the region as well. | Любые задержки могут привести к экологической катастрофе, которая угрожает не только Кувейту, но также всем другим государствам региона. |
| These effects apply not merely to the quantity of employment, but to the quality and location of jobs as well. | Это воздействие сказывается не только на количестве занятых, но и на качестве и географическом распределении рабочих мест. |
| Participating TNCs not only provide supervision and training but a monthly stipend as well. | Участвующие ТНК не только обеспечивают руководство и обучение, но и предоставляют ежемесячную стипендию. |
| You seem to be managing well. | Но вы, похоже, навели порядок. |
| Yes, well my secretary is away today, but how on Earth Brett knew... | Да, мой секретарь отсутствует сегодня, но откуда Бретт знал... |
| All right, well, we have to be careful. | Хорошо, но мы должны быть осторожны. |
| Okay, well, we really need to go on a trip, like, soon. | Хорошо, но в ближайшее время, мы должны отправиться в путешествие. |
| Yes, well, this is a special case. | Да, но тут особый случай. |
| But you sometimes like that as well, and can dress to draw the eye. | Но иногда Вам это нравиться и вы одеваетесь так, чтобы привлечь внимание. |
| But memories are backed up in other areas, as well, traces and images tucked throughout the brain. | Но воспоминания хранятся и в других отделах, следы и изображения разбросаны по всем мозговым отделам. |
| It's a little early to tell, but my initial assessment is that your father is doing well post-op. | Пока рано говорить, но моя первоначальная оценка, что ваш отец хорошо справляется после операции. |
| I was as well, but you have to open up. | У меня было так же, но ты должен быть открыт. |
| But I learned my lessons well. | Но мои уроки я учил на совесть. |
| But I thought you did really well. | Но я думаю, что ты правильно все сделала. |
| I am well aware of that, captain, but the computers contain nothing on this phenomenon. | Я знаю, капитан, но в компьютере нет ничего об этом явлении. |