Примеры в контексте "Well - Но"

Примеры: Well - Но
Yes, well, we don't have the facilities of the main library, but I'll think of something. Ну, у нас нет доступа к самой Библиотеке, но я что-нибудь придумаю.
Yes, well, I tried everything, but he insisted that he needed his mom. Да, верно, Я все испробовала, но он настаивал, что ему нужна его мамуля.
So you tried going through Palmer's front door, that didn't work out so well. Значит, ты пытался подобраться к Палмеру через парадный вход, но это не особо хорошо сработало.
They can swim well enough, but usually prefer to gallop across the muck... on the tips of their fleshy, little arms. Они хорошо плавают, но обычно предпочитают пробираться через мусор на толстых небольших передних конечностях.
Okay, well, maybe not this one, but there are some really nasty group homes out there. Может, это не тот случай, но есть же действительно противные приюты.
Now, clearly, genes play a significant part in how quickly and well we age, but there's nothing much you can do about your genes. Теперь ясно, что гены играют важную роль в том, как быстро мы стареем, но мы ничего не можем сделать с нашими генами.
Right. well, that's bulletproof glass, Хорошо, но это пуленепробиваемое стекло,
Now, screwing' another man's wife, well, that's one thing, but lookin 'him in the eye and lyin' about it... Дрючить жену другого мужика это одно, Но смотреть ему в глаза и врать об этом...
But, well, she hasn't been herself for the past couple of days. Но... последние пару дней она была сама не своя.
Some of the others represent planets as well, but this particular part of the puzzle pertains to a precise planetary position. Некоторые другие тоже представляют планеты, но именно эта часть головоломки указывает на точное положение планет.
Faith not only in me, in the body of the Senate as well. Веры не только в меня, но и в основу самого Сената.
Could well be a long day, but I reckon we'll have a result by the end of it. День предстоит не из легких, но полагаю, что к его концу у нас уже будут результаты.
He didn't take it well, but I made it very clear. Он плохо всё воспринял, но я дал ясно понять свою позицию.
It's all well and clever having a mind palace, but you've only three seconds of consciousness left to use it. Очень умно и здорово иметь дворец памяти, но в сознании ты останешься лишь на три секунды.
I have no idea what it is you're talking about, but he did seem to come off rather well. Я понятия не имею, о чем ты толкуешь, но он действительно на славу постарался.
But you must play your part... and accept you are not well enough to receive visitors. Но Вы должны вести себя правильно и понять, что Вы слишком больны, чтобы принимать посетителей.
I tried to get down but Lupo cold cocked me, probably just as well. Я даже пытался спуститься туда, но Лупо меня удержал, и наверное к лучшему.
But a dad with a rap sheet doesn't play well in court. Но папе с приводом не рады в суде.
But... okay, well, why was she crying? Но... Хорошо, а почему она плакала?
I can't claim to have known her all that well, but she was always such a bright young thing. Не скажу, что хорошо ее знал, но она была такой яркой девушкой.
Everyone speaks well of him, but no one remembers to talk to him. О нем все хорошо говорят, но с ним самим никто не говорит.
It felt like a sign to Jane as well. Only, a different one. Джейн тоже думала, что это знак, но только другой.
But knowing them as well as I do, I'm certain that they would rather I recognize their charity instead. Но так как я хорошо их знаю, уверена, они бы предпочли, чтобы я говорила об их благотворительности.
I am 50 feet from Valhalla, but I might as well be 50 miles. Я в пятидесяти футах от Вальхаллы, но это все равно, что быть от неё в 50 милях.
That may well be, but you can't. Может быть, но Вы не можете