Yes, well, we don't have the facilities of the main library, but I'll think of something. |
Ну, у нас нет доступа к самой Библиотеке, но я что-нибудь придумаю. |
Yes, well, I tried everything, but he insisted that he needed his mom. |
Да, верно, Я все испробовала, но он настаивал, что ему нужна его мамуля. |
So you tried going through Palmer's front door, that didn't work out so well. |
Значит, ты пытался подобраться к Палмеру через парадный вход, но это не особо хорошо сработало. |
They can swim well enough, but usually prefer to gallop across the muck... on the tips of their fleshy, little arms. |
Они хорошо плавают, но обычно предпочитают пробираться через мусор на толстых небольших передних конечностях. |
Okay, well, maybe not this one, but there are some really nasty group homes out there. |
Может, это не тот случай, но есть же действительно противные приюты. |
Now, clearly, genes play a significant part in how quickly and well we age, but there's nothing much you can do about your genes. |
Теперь ясно, что гены играют важную роль в том, как быстро мы стареем, но мы ничего не можем сделать с нашими генами. |
Right. well, that's bulletproof glass, |
Хорошо, но это пуленепробиваемое стекло, |
Now, screwing' another man's wife, well, that's one thing, but lookin 'him in the eye and lyin' about it... |
Дрючить жену другого мужика это одно, Но смотреть ему в глаза и врать об этом... |
But, well, she hasn't been herself for the past couple of days. |
Но... последние пару дней она была сама не своя. |
Some of the others represent planets as well, but this particular part of the puzzle pertains to a precise planetary position. |
Некоторые другие тоже представляют планеты, но именно эта часть головоломки указывает на точное положение планет. |
Faith not only in me, in the body of the Senate as well. |
Веры не только в меня, но и в основу самого Сената. |
Could well be a long day, but I reckon we'll have a result by the end of it. |
День предстоит не из легких, но полагаю, что к его концу у нас уже будут результаты. |
He didn't take it well, but I made it very clear. |
Он плохо всё воспринял, но я дал ясно понять свою позицию. |
It's all well and clever having a mind palace, but you've only three seconds of consciousness left to use it. |
Очень умно и здорово иметь дворец памяти, но в сознании ты останешься лишь на три секунды. |
I have no idea what it is you're talking about, but he did seem to come off rather well. |
Я понятия не имею, о чем ты толкуешь, но он действительно на славу постарался. |
But you must play your part... and accept you are not well enough to receive visitors. |
Но Вы должны вести себя правильно и понять, что Вы слишком больны, чтобы принимать посетителей. |
I tried to get down but Lupo cold cocked me, probably just as well. |
Я даже пытался спуститься туда, но Лупо меня удержал, и наверное к лучшему. |
But a dad with a rap sheet doesn't play well in court. |
Но папе с приводом не рады в суде. |
But... okay, well, why was she crying? |
Но... Хорошо, а почему она плакала? |
I can't claim to have known her all that well, but she was always such a bright young thing. |
Не скажу, что хорошо ее знал, но она была такой яркой девушкой. |
Everyone speaks well of him, but no one remembers to talk to him. |
О нем все хорошо говорят, но с ним самим никто не говорит. |
It felt like a sign to Jane as well. Only, a different one. |
Джейн тоже думала, что это знак, но только другой. |
But knowing them as well as I do, I'm certain that they would rather I recognize their charity instead. |
Но так как я хорошо их знаю, уверена, они бы предпочли, чтобы я говорила об их благотворительности. |
I am 50 feet from Valhalla, but I might as well be 50 miles. |
Я в пятидесяти футах от Вальхаллы, но это все равно, что быть от неё в 50 милях. |
That may well be, but you can't. |
Может быть, но Вы не можете |