He was most interested in the works of Johannes Vermeer, Paulus Potter, and Rembrandt, but studied paintings by German and Italian masters, as well. |
Виллем был заинтересован в работах Йоханнеса Вермеера, Паулюса Поттера и Рембрандта, но он также изучал картины немецких и итальянских мастеров. |
The enzyme is iron(II)-dependent, but it has been proven to bind to zinc as well. |
Фермент Fe(II) зависим, но было доказано соединение также с цинком. |
In this time line, it was not only the Summers parents who were kidnapped by the Shi'Ar, but Scott as well. |
В этом временном потоке Ши'ар похитили не только родителей Саммерсов, но и Скотта. |
The scene as Yoko heard it was initially "horrifying," but included a humorous element as well. |
Сцена, о которой Ёко услышал, хотя и была «ужасающей», но также имела некоторый юмористический элемент. |
We knew it was illegal, but we were willing to do anything to help A.J. get well. |
Мы знали, что это незаконно Но готовы были на всё, чтобы помочь Эй Джей. |
But the form teacher is a father and a Hyung as well, I wanted to get close to him. |
Но учитель - это и отец и хён одновременно, я хотел быть ближе к нему. |
Okay well, he's coming in, but he doesn't want to see you. |
В общем, он приедет, но с вами видеться не хочет. |
I'm sorry you've had an accident, Veronica, but if you are not well enough, go home and rest. |
Мне жаль, что с тобою случилось несчастье, Вероника, но если ты не совсем поправилась, иди домой и отдохни. |
I know this will come as a shock to you, Morgan, but our primary suspect is someone you know well... Sgt James Doakes. |
Морган, я знаю, для тебя это будет неожиданностью, но ты очень хорошо знаешь нашего главного подозреваемого... это сержант Джеймс Доакс. |
I wasn't there for very long, just a term and a half, but... well, my parents had already started to fight with each other. |
Я был там недолго, всего полтора семестра, но... ну, мои родители уже начали ссориться друг с другом. |
But you know about it as well. |
Но... ты же знаешь, не так ли? |
But if you'll be okay and everything works out well. I'll recommend you later on. |
Но если все это время пройдет хорошо и гладко, тогда потом я тебе дам хорошие рекомендации. |
Three, boredom... but, you know, that never turns out well. |
Третье, от скуки, но это никогда хорошо не кончается. |
I was going to propose a toast but this omelette will do just as well. |
Я хотел поднять бокал, но вместо этого подниму омлет. |
Yes, well, technically, but it's been widely publicized that you are the inspiration. |
Ну, в общем да, технически, но ведь широко известно, что она - твое воплощение. |
Harvey may not know you well enough to understand when you are making fun of him. but I do. |
Харви плохо тебя знает, чтобы понять что ты смеешься над ним, но я заметила. |
I think it would be as well for all of us to leave at once. |
Так или иначе, но я думаю, что нам всем нужно немедленно отсюда уехать. |
But as long as you've fixed the supper, we may as well eat it. |
Но раз вы принесли ужин, мы могли бы поесть. |
It's highly unlikely, of course, but I'm betting it helps our organ thief sleep well at night. |
Это маловероятно, конечно, но я держу пари, что это помогает нашему похитителю органов хорошо спать по ночам. |
I guess I don't have to, but might as well. |
Думаю, я не обязан, но мог бы. |
He had to know it off by heart, but not so well it seemed glib. |
Он должен был знать ее наизусть, но не слишком хорошо, чтобы не казалась гладкой. |
Do you feel well, at least? |
Но Вы, хотя бы, хорошо себя чувствуете? |
I bought you a drink but, well, you were late, so I drank it. |
Я купила тебе стаканчик, но ты опаздывал, так что я выпила его. |
Cheer up, as long as you do well on the entrance exam. |
Ты целыми днями развлекаешься, но, несмотря на это, все успеваешь. |
But the Lt spoke so well of you. |
Но комиссар так хвалил мне Вашу работу. |