| He was most interested in the works of Johannes Vermeer, Paulus Potter, and Rembrandt, but studied paintings by German and Italian masters, as well. | Виллем был заинтересован в работах Йоханнеса Вермеера, Паулюса Поттера и Рембрандта, но он также изучал картины немецких и итальянских мастеров. |
| The enzyme is iron(II)-dependent, but it has been proven to bind to zinc as well. | Фермент Fe(II) зависим, но было доказано соединение также с цинком. |
| In this time line, it was not only the Summers parents who were kidnapped by the Shi'Ar, but Scott as well. | В этом временном потоке Ши'ар похитили не только родителей Саммерсов, но и Скотта. |
| The scene as Yoko heard it was initially "horrifying," but included a humorous element as well. | Сцена, о которой Ёко услышал, хотя и была «ужасающей», но также имела некоторый юмористический элемент. |
| We knew it was illegal, but we were willing to do anything to help A.J. get well. | Мы знали, что это незаконно Но готовы были на всё, чтобы помочь Эй Джей. |
| But the form teacher is a father and a Hyung as well, I wanted to get close to him. | Но учитель - это и отец и хён одновременно, я хотел быть ближе к нему. |
| Okay well, he's coming in, but he doesn't want to see you. | В общем, он приедет, но с вами видеться не хочет. |
| I'm sorry you've had an accident, Veronica, but if you are not well enough, go home and rest. | Мне жаль, что с тобою случилось несчастье, Вероника, но если ты не совсем поправилась, иди домой и отдохни. |
| I know this will come as a shock to you, Morgan, but our primary suspect is someone you know well... Sgt James Doakes. | Морган, я знаю, для тебя это будет неожиданностью, но ты очень хорошо знаешь нашего главного подозреваемого... это сержант Джеймс Доакс. |
| I wasn't there for very long, just a term and a half, but... well, my parents had already started to fight with each other. | Я был там недолго, всего полтора семестра, но... ну, мои родители уже начали ссориться друг с другом. |
| But you know about it as well. | Но... ты же знаешь, не так ли? |
| But if you'll be okay and everything works out well. I'll recommend you later on. | Но если все это время пройдет хорошо и гладко, тогда потом я тебе дам хорошие рекомендации. |
| Three, boredom... but, you know, that never turns out well. | Третье, от скуки, но это никогда хорошо не кончается. |
| I was going to propose a toast but this omelette will do just as well. | Я хотел поднять бокал, но вместо этого подниму омлет. |
| Yes, well, technically, but it's been widely publicized that you are the inspiration. | Ну, в общем да, технически, но ведь широко известно, что она - твое воплощение. |
| Harvey may not know you well enough to understand when you are making fun of him. but I do. | Харви плохо тебя знает, чтобы понять что ты смеешься над ним, но я заметила. |
| I think it would be as well for all of us to leave at once. | Так или иначе, но я думаю, что нам всем нужно немедленно отсюда уехать. |
| But as long as you've fixed the supper, we may as well eat it. | Но раз вы принесли ужин, мы могли бы поесть. |
| It's highly unlikely, of course, but I'm betting it helps our organ thief sleep well at night. | Это маловероятно, конечно, но я держу пари, что это помогает нашему похитителю органов хорошо спать по ночам. |
| I guess I don't have to, but might as well. | Думаю, я не обязан, но мог бы. |
| He had to know it off by heart, but not so well it seemed glib. | Он должен был знать ее наизусть, но не слишком хорошо, чтобы не казалась гладкой. |
| Do you feel well, at least? | Но Вы, хотя бы, хорошо себя чувствуете? |
| I bought you a drink but, well, you were late, so I drank it. | Я купила тебе стаканчик, но ты опаздывал, так что я выпила его. |
| Cheer up, as long as you do well on the entrance exam. | Ты целыми днями развлекаешься, но, несмотря на это, все успеваешь. |
| But the Lt spoke so well of you. | Но комиссар так хвалил мне Вашу работу. |