Примеры в контексте "Well - Но"

Примеры: Well - Но
Ashoka may not be well known in the West, but to tens of millions of Indians, he is still a symbol of tolerance and pride. Возможно, личность Ашоки не очень хорошо известна на Западе, но для десятков миллионов индийцев он остается символом терпения и источником гордости.
Granted, there's no proof, but you and I both know all too well rumors can do just as much damage. Конечно, нет доказательств, но ты и я прекрасно знаем сплетни могут причинить большой вред.
Sterling, I don't know how you did it, but, well, except for Rip's eye you got everyone home in one piece. Стерлинг, не знаю, как тебе удалось это, но за исключением глаза Рипа, ты доставил всех домой целиком.
But most of the time, now, working for this paper... I might as well be wearing lipstick and a red dress. Но большуя часть работы в этой газете... я бы мог красить губы и надевать красное платье.
But, well, you see... I had a great many telephone calls from the newspapers after my car accident. Но, видите ли... мне часто звонили из газет, после того как я попала в ту аварию.
Okay, well, this... this can't be helping. Хорошо, но это явно не помогает.
Okay, well, there had to be someone at the restaurant who didn't get along with him. Ладно, но должен быть кто-то в ресторане, кому Питер был не по душе.
Without a doubt, it saved the ship, as well as our lives. Очевидно, что он спас не только корабль, но и наши жизни.
Said she wasn't feeling well. Но в отель она не попала.
I'm well on my way, but I guess I have an excuse. Мне уже поздно, но у меня есть оправдание.
All right, ha, seems like Roberta's not feeling well, so maybe she should go to the doctor and... Конечно, конечно, но, я вижу, Роберта приболела, ей нехорошо, ей срочно необходимо пойти к доктору и...
Incredible to see you're doing so well, and I can't wait to catch up, but I have a break in the case. Ужасно рада видеть, что ты поправляешься, и хотела бы с тобой поболтать, но у меня очень срочное дело.
But all is well because you've discovered that the information we can't tell anybody we're looking for exists on a page... Но все в порядке, ведь ты узнал, что нужная нам информация, которую мы так искали, находится на странице...
He says there doesn't appear to be anything out of the ordinary, but we might as well see for ourselves. Он говорит, что не обнаружил ничего необычного, но мы должны взглянуть сами.
Okay, well, I don't know how much you want to spend, but I do have this pretty cool Aquaman statue. Хорошо, Я не знаю как много вы хотите потратить, но у меня есть вот эта весьма крутая статуя Аквамена.
I'm talking to Lance, not - well, then we both cut corners to get close to her, but that wasn't cheating. Хорошо, значит мы оба срезали углы, чтобы к ней подобраться, но это не было жульничеством.
If I could have managed it, but the king is well versed in avoiding such issues. Если бы мне это удалось, но король хорошо осведомлен о том, как избегать такие проблемы.
But if you stay at home and take a bath and have five blessed seconds to yourself, well, then we're back to bad mom. Но если вы останетесь дома, решите принять ванну и провести пять блаженных секунд в одиночестве, то вы снова "плохая мама".
But must we work so well? Но нужно ли работать так хорошо?
All right, well, heat is usually the battle here in Vegas, but today it's snow. Что же, обычно у нас в Вегасе жара, но сегодня снежно.
I'm sorry, Mr. Aldridge, but you might as well know what we're like. Простите, мистер Олдридж, но вы могли бы и не знать, какие мы.
But the thing is, Naomi, I still know you so well. Но дело в том, Наоми, что я все еще хорошо знаю тебя.
But I actually - I can't leave here unless I have some kind of evidence that you're well. Но вообще-то... я не могу уйти, пока не получу доказательств этого.
There's no money in children anymore, but a Hospice is the growth industry, and, well, we're providing a valuable service. В детях денег больше нет, но хосписы - растущая индустрия и мы оказываем ценные услуги.
But the witness statements, as well as the list of people who gave them, they're all missing. Но показания свидетелей и список людей, которые их давали, все исчезло.