Примеры в контексте "Well - Но"

Примеры: Well - Но
Do you know Jin No Sik well? Ты же знаешь Чин Но Сика?
I was going to propose a toast but this omelette will do just as well. Я собирался сказать тост, но этот омлет хорош и сам по себе.
But the good news is, I lost my existing job... as well as a portion of my earlobe. Но хорошие новости в том, что я потерял нынешнюю работу... так же, как и часть мочки своего уха.
But you know as well as I do Teyla, that the Wraith will track us down wherever we go. Но мы же с вами знаем, Тейла, Рейфы выследят нас везде, куда бы мы ни пошли.
Yes, well, that would certainly help, but I'm more concerned about the ancient database. Да, в общем, это, конечно, помогло бы, но я больше беспокоюсь о базе данных Древних.
But I'm doing it for you, so you'll explain to her tomorrow morning, so she understands well. Но я делаю это для тебя, так что ты объясни ей завтра утром, чтобы она всё хорошо поняла.
No, well, I wasn't to know you'd already been exposed to the gas. Ну да, но я ведь... не знал, что ты уже подвергся воздействию газа.
I know they mean well, but it's like they're expecting the worst. Знаю, что у них хорошие намерения, но они, как будто, ожидают самого худшего.
There was, you know, a fair amount of press and expectations, and we didn't do that well. На нас немало давили определенные ожидания, но оправдать их не удавалось.
I can state that your reaction to the situation is well within the norm, but we should have a follow-up session. Я могу сказать, что ваша реакция была нормальной в той ситуации, но мы должны продолжить наши беседы.
We talked about getting married there, but, well, it's nice to see that you haven't changed at all, Sam. Мы хотели пожениться там, но... ну было приятно видеть, что ты совсем не изменился, Сэм.
It's a long shot, but may as well see if the tires match. Вероятность небольшая, но нужно проверить на сходство отпечатков шин.
As well as trying to find out how our universe came about, he tries to satisfy an incessant demand for his illustrated lectures. Он не только пытается выяснить, как возникла вселенная, но и старается удовлетворить не уменьшающийся спрос на свои иллюстрированные лекции.
Look, I know we're just Army, but we do top secret pretty well too. Я знаю, мы всего лишь военные, но мы тоже умеем обращаться со сверхсекретной информацией.
It's embarrassing for a sailor to lose his bearings, but, well, there you are. Для моряка такое поведение непозволительно, но если вы настаиваете.
But since we have to be in each other's company this evening... we might just as well make conversation. Но раз уж этим вечером мы оказались в компании друг друга... мы могли бы поговорить.
Yes, but, well, it's not that big. Да, но не такое уж большое.
Another strange type of material must have been at work as well, but, unfortunately, it didn't seem to shine like normal matter. Другой необычный тип вещества также был задействован, но, к сожалению, он не имел сияния обычной материи.
But I'm not the only one, there are others that do it as well. Но я не один, есть и другие, которые это делают.
I don't understand well, but... I just like you so much. Не скажу, что всё понял, но... ты мне просто очень нравишься.
I wasn't aware you provided emotional counsel as well as legal, Lori. Лори, я и не знал, что ты даёшь не только юридические, но и эмоциональные советы.
Okay. well, I was hoping to never speak about this, Ладно. Ну, я надеялась никогда не говорить об этом, но на самом деле мне кажется, что было бы неплохо...
You wear your uniform well, but we both know what lies beneath. Кольчуга тебе впору, но мы оба знаем, что под ней.
I mean, back in the day I'd get it, but nowadays everyone might as well have a microchip. В прежние времена я бы ещё это понял, но сейчас каждый из нас с тем же успехом может носить микрочип.
Your pretense may well be indulged in the cozy clubs in London, but where I'm from, we call things for what they are. Вашим притворством будете предаваться в уютных клубах Лондона, но там, откуда я родом, мы называем вещи своими именами.