Do you know Jin No Sik well? |
Ты же знаешь Чин Но Сика? |
I was going to propose a toast but this omelette will do just as well. |
Я собирался сказать тост, но этот омлет хорош и сам по себе. |
But the good news is, I lost my existing job... as well as a portion of my earlobe. |
Но хорошие новости в том, что я потерял нынешнюю работу... так же, как и часть мочки своего уха. |
But you know as well as I do Teyla, that the Wraith will track us down wherever we go. |
Но мы же с вами знаем, Тейла, Рейфы выследят нас везде, куда бы мы ни пошли. |
Yes, well, that would certainly help, but I'm more concerned about the ancient database. |
Да, в общем, это, конечно, помогло бы, но я больше беспокоюсь о базе данных Древних. |
But I'm doing it for you, so you'll explain to her tomorrow morning, so she understands well. |
Но я делаю это для тебя, так что ты объясни ей завтра утром, чтобы она всё хорошо поняла. |
No, well, I wasn't to know you'd already been exposed to the gas. |
Ну да, но я ведь... не знал, что ты уже подвергся воздействию газа. |
I know they mean well, but it's like they're expecting the worst. |
Знаю, что у них хорошие намерения, но они, как будто, ожидают самого худшего. |
There was, you know, a fair amount of press and expectations, and we didn't do that well. |
На нас немало давили определенные ожидания, но оправдать их не удавалось. |
I can state that your reaction to the situation is well within the norm, but we should have a follow-up session. |
Я могу сказать, что ваша реакция была нормальной в той ситуации, но мы должны продолжить наши беседы. |
We talked about getting married there, but, well, it's nice to see that you haven't changed at all, Sam. |
Мы хотели пожениться там, но... ну было приятно видеть, что ты совсем не изменился, Сэм. |
It's a long shot, but may as well see if the tires match. |
Вероятность небольшая, но нужно проверить на сходство отпечатков шин. |
As well as trying to find out how our universe came about, he tries to satisfy an incessant demand for his illustrated lectures. |
Он не только пытается выяснить, как возникла вселенная, но и старается удовлетворить не уменьшающийся спрос на свои иллюстрированные лекции. |
Look, I know we're just Army, but we do top secret pretty well too. |
Я знаю, мы всего лишь военные, но мы тоже умеем обращаться со сверхсекретной информацией. |
It's embarrassing for a sailor to lose his bearings, but, well, there you are. |
Для моряка такое поведение непозволительно, но если вы настаиваете. |
But since we have to be in each other's company this evening... we might just as well make conversation. |
Но раз уж этим вечером мы оказались в компании друг друга... мы могли бы поговорить. |
Yes, but, well, it's not that big. |
Да, но не такое уж большое. |
Another strange type of material must have been at work as well, but, unfortunately, it didn't seem to shine like normal matter. |
Другой необычный тип вещества также был задействован, но, к сожалению, он не имел сияния обычной материи. |
But I'm not the only one, there are others that do it as well. |
Но я не один, есть и другие, которые это делают. |
I don't understand well, but... I just like you so much. |
Не скажу, что всё понял, но... ты мне просто очень нравишься. |
I wasn't aware you provided emotional counsel as well as legal, Lori. |
Лори, я и не знал, что ты даёшь не только юридические, но и эмоциональные советы. |
Okay. well, I was hoping to never speak about this, |
Ладно. Ну, я надеялась никогда не говорить об этом, но на самом деле мне кажется, что было бы неплохо... |
You wear your uniform well, but we both know what lies beneath. |
Кольчуга тебе впору, но мы оба знаем, что под ней. |
I mean, back in the day I'd get it, but nowadays everyone might as well have a microchip. |
В прежние времена я бы ещё это понял, но сейчас каждый из нас с тем же успехом может носить микрочип. |
Your pretense may well be indulged in the cozy clubs in London, but where I'm from, we call things for what they are. |
Вашим притворством будете предаваться в уютных клубах Лондона, но там, откуда я родом, мы называем вещи своими именами. |