Примеры в контексте "Well - Но"

Примеры: Well - Но
Confronting climate change requires an effective and well coordinated international effort, based on the principle of common but differentiated responsibility agreed upon in the Rio Conference. Борьба с изменением климата требует эффективных и хорошо скоординированных международных усилий, основанных на принципе общей, но дифференцированной ответственности, что было согласовано на Конференции в Рио-де-Жанейро.
We also encourage States that have done so, but have not yet signed the Additional Protocol, to do so as well. А те государства, которые уже заключили их, но не подписали Дополнительный протокол, мы призываем подписать и его.
As is well known, groundwater is suffering a silent but continuous depletion worldwide, both in quantity and quality. Хорошо известно, что запасы грунтовых вод во всем мире незаметно, но постоянно истощаются как с точки зрения объема, так и качества.
Greece did not elaborate on its legislative framework governing the implementation of the provision under review, but indicated that its mutual legal assistance system was well organized and fully operational. Греция не уточнила относительно ее законодательных актов, регулирующих осуществление рассматриваемого положения, но указала, что ее система взаимной правовой помощи хорошо организована и вполне работоспособна.
The Convention recognizes accessibility both as a general principle of the Convention as well as a stand-alone provision. Доступность признается Конвенцией не только в качестве общего принципа, но и оформлена в ней в виде отдельного положения.
Moreover, in the knowledge that effective action against torture included preventive measures as well as punishment, Montenegro had been careful to establish mechanisms for monitoring the treatment of detainees. Кроме того, сознавая тот факт, что эффективная борьба против пыток должна включать в себя не только репрессивные действия, но и профилактические меры, в Черногории создаются механизмы по контролю за порядком обращения с заключенными.
Again in the recent election in August 2006, another two women contested but both were not successful as well. Во время самых последних выборов, состоявшихся в августе 2006 года, еще две женщины выставляли свои кандидатуры, но победить так и не смогли.
Ghana also noted that the Media Commission does not only guarantee the rights of the media, but protects individuals as well. Гана также отметила, что Комиссия по СМИ не только гарантирует права средств массовой информации, но и защищает частных лиц.
The choice of fields of study might well be culturally conditioned, but segregation by fields of study was not promoted through the schools. Выбор предметов изучения может быть обусловлен культурными традициями, но разделение по предметам обучения в школах не приветствуется.
One of my other clients, a lawyer, had agreed to represent me, but, well, let's just say he got tied up. Другой мой клиент, адвокат, согласился представлять меня, но, скажем так, у него связаны руки.
Okay, well he's been in lock down since this started so he can't be communicating with Coruthers. Хорошо, но он был в заключении, когда все это началось, так что он не мог бы сообщаться с Коратерсом.
They might happen to like their partner as well but, biologically, 22 and fertile is what it's all about. Иногда, конечно, они и жену свою любят, но, по природе, их тянет на молоденьких.
Tripp did well on the stand, but I'm sure the jury will see him as an entitled bully. Трипп неплохо справился с дачей показаний, но я уверен, что присяжные воспринимают его, как хулигана.
Yes, well, I'm very grateful about the honour, but it's really information I need. Понятно. Спасибо за честь, но все, что мне нужно сейчас - это ответы на вопросы.
If Brunner is a traitor and has five hitmen with him, then, well, not that I care, but they're going to kill you. Если Брюннер предатель и с ним 5 боевиков, То, хотя меня это и не касается, но они вас убьют.
But added to the espionage charge, well, these guys are probably looking at life in prison. Но добавь к этому обвинения в шпионаже, этим парням светит пожизненное.
Not yet, but I think it will turn out well. Пока нет, но, я думаю, всё утрясётся.
People must stay well away from the raging sea during these tempestuous times, but they can't stop it coming to them. Людям стоит держаться подальше от бушующего океана в такие моменты, но они не могут предотвратить его вторжение.
I think I've rebonded pretty well. Но я... нашёл неплохую замену.
Since then, well, modern medication works wonders, but I'm afraid Hat seems to have stopped taking it. С тех пор, ну, современная медицина творит чудеса, но я боюсь Шляпа, кажется, перестала их принимать.
It was only $27,000 when you came in, but we invested it well. Было только $27,000 первоначально, но мы их выгодно инвестировали.
But she seemed... well, she... seemed very competent. Но она казалась... она... выглядела очень компетентной.
Yes, well, that's all very interesting, and useless at trial. Да, всё это, конечно, очень интересно, но совершенно бесполезно в суде.
well, now before the judge gets back Хорошо, но только прежде, чем вернется судья
The money clip was gone, the place was trashed, but whoever tore it apart, obviously didn't know Eli as well as me. Пачка денег пропала, вся квартира перевёрнута, но кто бы это ни сделал, очевидно не знал Илая так хорошо, как я.