Примеры в контексте "Well - Но"

Примеры: Well - Но
Okay, well, it's all set up so whatever you send is going to look like it's from Tiffani's cell. Ок, но все должно выглядеть так, как будто это пишет Тиффани.
I think she's grieving for her marriage, as well as for Sybil. Думаю, она оплакивает не только Сибил, но и свой брак.
But now that he's seen all of us, he may well decide to do so. Но, возможно, увидев всех нас, он сам решит это сделать.
But for Lola, well, girls like that, they're all about the money. Но для Лолы... такие девушки, они всегда про деньги...
Okay, well, sorry to ruin your fun, cowboy, but we've got no elevators. Так, извини что рушу тебе все веселье, ковбой, но мы потеряли рули высоты.
Ryan, I know things didn't end well with the Bureau, but you caught Carroll. Райан, я знаю у тебя с бюро плохо закончилось, но ты поймал Кэрролла.
My drink with Wesley didn't go so well, but we can count another one of his operatives out. Мы выпили с Уэсли, не очень мило, правда, но еще один из его людей уже вне игры.
But one makes it look like an accident - well, that takes skill, knowledge, the most intricate planning. Но когда пытаются обставить это как несчастный случай... ну, это требует навыков, знаний, очень сложного планирования.
I know he means well, but I can't take it anymore. Я знаю, что он желает добра, но я больше не могу этого терпеть.
But since you're stuck with me, we might as well make the best of it. Но раз уж ты застрял здесь со мной мы могли бы извлечь из этого лучшее. Смотри.
Unfortunately, I didn't know him well, but he taught me the importance of respecting the dead. Я знал его совсем немного, но это благодаря ему я узнал, как важно уважать мертвых.
And we got on really well, and it was too late before I realised he was completely in love with me. Мы и правда отлично ладили, но когда я поняла что он по уши в меня влюблён, было уже слишком поздно.
But now that it's out in the open, I may as well tell you. Но раз уж это все раскрылось, я могу сказать вам.
Michael, you utilized the technology well, but the execution fell short and it wasn't flattering at the waist. Майкл, ты хорошо использовал технологии, но исполнение подкачало. Ты невыгодно подчеркнул талию.
No, it didn't, but it might as well have. Не было, но могло бы быть.
I mean, well, you haven't yet, but there's hope. В смысле, еще нет, но есть надежда.
I didn't know Sally well, but she was an intern at my charity before she moved over to the campaign. Я не очень хорошо знала Салли, но она была интерном в моем благотворительном фонде, прежде, чем перейти в избирательную кампанию.
Theories are all well and good, but what about in practice? Все теории хороши, но что на практике.
Niles, it's a lovely thought, but, well, you kind of gave me the exact same pair last summer. Найлс, это чудесный подарок но ты уже подарил мне точно такие же серёжки прошлым летом.
And, well, the details aren't important, but I brought home the wrong dog. Я выгуливал Шопена, и неважно как, но я привел домой другого пса.
Right, well, since after the coma, I seem to have forgotten a few things. Верно, но после комы, я, кажется, забыл некоторые вещи.
One of their projects will be to help animals - not just wildlife, domestic animals as well. Другой вариант - помогать животным, не только диким, но и домашним.
The reverend means well, but like many of us, sometimes his lesser qualities overshadow his greater ones. Преподобный желает только добра, но как и многих из нас, его плохие качества порой берут верх над хорошими.
But I'm beginning to think I've come out of it rather well... smelling of roses, you might say. Но я начинаю думать, что неплохо справился... можно сказать, вышел сухим из воды.
I'm sorry if you're bitter because I chose my wife over you, but I represented your talent pretty well for a long time. Ну прости, что я выбрал свою жену, а не тебя, но я неплохо и довольного долго был твоим агентом.