| Okay, well, it's all set up so whatever you send is going to look like it's from Tiffani's cell. | Ок, но все должно выглядеть так, как будто это пишет Тиффани. |
| I think she's grieving for her marriage, as well as for Sybil. | Думаю, она оплакивает не только Сибил, но и свой брак. |
| But now that he's seen all of us, he may well decide to do so. | Но, возможно, увидев всех нас, он сам решит это сделать. |
| But for Lola, well, girls like that, they're all about the money. | Но для Лолы... такие девушки, они всегда про деньги... |
| Okay, well, sorry to ruin your fun, cowboy, but we've got no elevators. | Так, извини что рушу тебе все веселье, ковбой, но мы потеряли рули высоты. |
| Ryan, I know things didn't end well with the Bureau, but you caught Carroll. | Райан, я знаю у тебя с бюро плохо закончилось, но ты поймал Кэрролла. |
| My drink with Wesley didn't go so well, but we can count another one of his operatives out. | Мы выпили с Уэсли, не очень мило, правда, но еще один из его людей уже вне игры. |
| But one makes it look like an accident - well, that takes skill, knowledge, the most intricate planning. | Но когда пытаются обставить это как несчастный случай... ну, это требует навыков, знаний, очень сложного планирования. |
| I know he means well, but I can't take it anymore. | Я знаю, что он желает добра, но я больше не могу этого терпеть. |
| But since you're stuck with me, we might as well make the best of it. | Но раз уж ты застрял здесь со мной мы могли бы извлечь из этого лучшее. Смотри. |
| Unfortunately, I didn't know him well, but he taught me the importance of respecting the dead. | Я знал его совсем немного, но это благодаря ему я узнал, как важно уважать мертвых. |
| And we got on really well, and it was too late before I realised he was completely in love with me. | Мы и правда отлично ладили, но когда я поняла что он по уши в меня влюблён, было уже слишком поздно. |
| But now that it's out in the open, I may as well tell you. | Но раз уж это все раскрылось, я могу сказать вам. |
| Michael, you utilized the technology well, but the execution fell short and it wasn't flattering at the waist. | Майкл, ты хорошо использовал технологии, но исполнение подкачало. Ты невыгодно подчеркнул талию. |
| No, it didn't, but it might as well have. | Не было, но могло бы быть. |
| I mean, well, you haven't yet, but there's hope. | В смысле, еще нет, но есть надежда. |
| I didn't know Sally well, but she was an intern at my charity before she moved over to the campaign. | Я не очень хорошо знала Салли, но она была интерном в моем благотворительном фонде, прежде, чем перейти в избирательную кампанию. |
| Theories are all well and good, but what about in practice? | Все теории хороши, но что на практике. |
| Niles, it's a lovely thought, but, well, you kind of gave me the exact same pair last summer. | Найлс, это чудесный подарок но ты уже подарил мне точно такие же серёжки прошлым летом. |
| And, well, the details aren't important, but I brought home the wrong dog. | Я выгуливал Шопена, и неважно как, но я привел домой другого пса. |
| Right, well, since after the coma, I seem to have forgotten a few things. | Верно, но после комы, я, кажется, забыл некоторые вещи. |
| One of their projects will be to help animals - not just wildlife, domestic animals as well. | Другой вариант - помогать животным, не только диким, но и домашним. |
| The reverend means well, but like many of us, sometimes his lesser qualities overshadow his greater ones. | Преподобный желает только добра, но как и многих из нас, его плохие качества порой берут верх над хорошими. |
| But I'm beginning to think I've come out of it rather well... smelling of roses, you might say. | Но я начинаю думать, что неплохо справился... можно сказать, вышел сухим из воды. |
| I'm sorry if you're bitter because I chose my wife over you, but I represented your talent pretty well for a long time. | Ну прости, что я выбрал свою жену, а не тебя, но я неплохо и довольного долго был твоим агентом. |