Примеры в контексте "Well - Но"

Примеры: Well - Но
Right, well, it's on now so... Но она уже включена, так что...
Okay, well, I need you to bring that car by here as soon as you take Ghost to Truth. Ладно, но пригони мне эту машину сразу как отвезешь Призрака в клуб.
All right, well, I'd never resort to darkness because that's not what a hero does. Хорошо, но я никогда бы не обратилась к Тьме, потому что герои так не поступают.
Okay, well, then why didn't he return all the wallets? Допустим, но почему он тогда не вернул все бумажники?
All right, well, just be in bed by 10:00... not a minute later. Хорошо, но чтобы был в кровати в 10... и ни минутой позже.
Now, Chief Johnson pointed the finger at me, but it could just as well have been anybody in her immediate vicinity. Теперь, шеф Джонсон указала пальцем на меня, но это все равно был кто-то из ее непосредственной близости.
I didn't know them well but they both were hard workers, conscientious... Я их особо не знала, но они трудились не покладая рук, добросовестно...
I know I haven't taken it well, but I'm doing my best. Прости, но я делаю все, что могу.
But then, as you well know... that's not how she was killed. Но ведь, как вам известно... её убили не таким образом.
It was refreshing at first, but now... well, he doesn't even treat me like a woman any more. Поначалу это было освежающе, но теперь... ну, он даже не воспринимает меня как женщину более.
I can give you their names, but, well, there's one on the very top of the list. Я могу дать вам их имена, но, кое-кто будет там под номером один.
But should it not remain in the past, well, that would seriously affect his pension. Но если это не останется в его прошлом, это может серьезно повлиять на его пенсию.
You'd done them so well! Но ты так хорошо их делала!
But... with Rosalie getting married and friends like you back amongst us, well, things can only get better. Но... Розали выходит замуж, а старые друзья возвращаются, и жизнь становится лучше.
But I just know her well enough to know that she can't resist giving us a big sendoff. Но я знаю её достаточно хорошо, чтобы понять, что она не устоит и устроит пышные проводы.
From what I've learned about captain Renard, he not only had a relationship with fraulein Schade but with her mother as well. И насколько я слышал, у капитана Ренарда были отношения не только с фрейлейн Шейд, но и с её матерью.
They're giving him fluids, but he won't be well enough to talk to anyone until tomorrow. Ему поставили капельницу, но он всё равно не сможет ни с кем поговорить до завтра.
But Marko's brothers were the only ones who knew where that well was. Но только братья Марко знали, где был тот родник.
I needed a ski instructor to go off slope, but you weren't available, if I remember well. Мне нужен был опытный лыжный инструктор, но вы были заняты, если не ошибаюсь.
I don't know Sandra well but there's something I like about her. Я плохо знаю твою дочь, но мне нравятся ее глаза, ее взгляд.
All right, well, you know, you could have just done it with a phone call. Ладно, но знаешь, ты мог бы решить все по телефону.
Strike with your mind as well as your sword. Используйте не только меч, но и разум.
well, I can't quit. Но я не могу это бросить.
Jonas Hodges was a loose cannon, and the group is well rid of him, but, in his lunacy, he did us a favor. Джонас Ходжес представлял угрозу, и группа благополучно от него избавилась, но в своем безумии он оказал нам услугу.
He's not well, but I don't think he's got it in him to kill anyone. Он нездоров - но я не думаю, что он может убить кого-то.