| But this alone I know full well. | Но только это я знаю очень хорошо. |
| But things haven't turned out so well. | Но... Все прошло не так хорошо. |
| It's an ordinary carpet beater, but it can dance quite well. | Вот это - выбивалка для ковров, но она умеет хорошо танцевать. |
| But she ate those who didn't as well. | Но она всё равно съела и тех, кто не ходил. |
| But you have to make a promise as well. | Но ты должен тоже мне кое-что пообещать. |
| ExpoPromoter is a web service, well known all over the world. | ExpoPromoter - это сервис, позволяющий получить наиболее точную и обширную информацию о выставках не только в Украине, но и по всему миру. |
| Okay, well, Austin is not coming with me. | Да, но, Остин со мной не идет. |
| May as well enjoy a night off. | Но у нас есть вечер, которым еще можно насладиться. |
| Due to its characteristic architecture, our hotel represents a cultural attraction as well as comfortable accommodation. | Благодаря характерной архитектуре отель не только подходит для комфортабельного размещения, но и является культурной достопримечательностью. |
| Music journalists regarded the signing of the contract as a significant event not only for the artist, but for Russian hip-hop as well. | Музыкальные журналисты расценили подписание контракта как знаковое событие не только для самого музыканта, но и для всего российского хип-хопа. |
| I have a Carole Thomas matching that description, but she's alive and well. | Кэрол Томас подходит под это описание, но она жива и здорова. |
| I've had the best day of my life - ill but well. | Я провела лучший день в своей жизни в болезни, но в здравии. |
| I mean, you're a little blurry, but... well, the eye drops probably dilated your pupils. | То есть, ты немного расплывчат, но... ну, глазные капли наверное расширили твои зрачки. |
| But the actors have their governmental agencies to distribute royalties as well. | Но есть также правительственные агентства, которые оплачивают труд актеров. |
| But there are strong arguments in favor of CSR as well. | Но и в пользу КСО есть сильные аргументы. |
| American "exceptionalism" may sell well at home, but it does poorly abroad. | Американская «исключительность» может хорошо продаваться дома, но она плохо продается за рубежом. |
| But perhaps a way of packaging in the TV show wrote a less well, so impressed just pitted two sides. | Но, возможно, способ упаковки в ТВ-шоу написал менее хорошо, так впечатлил только косточки двумя сторонами. |
| Your Majesty, but I am told that Mr. Lambert is well known to my Lord Cromwell. | Ваше Величество, но мне сообщили, мистер Ламберт хорошо знаком с милордом Кромвелем. |
| But you know her well enough to trust her with your son. | Но ты настолько хорошо её знаешь, что оставляешь с ней своего сына. |
| Let the variance, but only until well behaved. | Пусть расходятся, но только пока хорошо себя ведут. |
| Okay, well, sooner would be better than later. | Ладно, хорошо, но было бы лучше, если бы пораньше. |
| But you'll want to talk to him as well. | Но вам с ним тоже стоит поговорить. |
| But, you know, they're done well. | Но, знаете, сшито хорошо. |
| But these are the facts, from the son your money has educated so well. | Но вот тебе факты от сына, которого твои деньги так хорошо выучили. |
| I didn't know him that well, actually. | Но ты сказал, что работал с ним. |